Andhaka’s Coronation, Boons from Shiva, and the Daiva–Asura War (Vahana Catalogues)
नाज्ञासीच्च पिता पुत्रं न पुत्रः पितरं तथा स्वानेवानये निजघ्नुर्वै परानन्ये च सुव्रत
nājñāsīcca pitā putraṃ na putraḥ pitaraṃ tathā svānevānaye nijaghnurvai parānanye ca suvrata
In jenem Durcheinander erkannte der Vater den Sohn nicht, noch erkannte der Sohn den Vater. Manche erschlugen im Irrtum sogar die Eigenen; andere (in Verwechslung) erschlugen solche, die nicht ihre Feinde waren — o suvrata.
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
War amplifies moha (delusion): when discernment collapses, even sacred bonds like father–son become unrecognized, warning that adharma arises when viveka (clear discrimination) is lost.
Vamśānucarita/Carita material: narrative of conflicts involving lineages and their deeds (battle episodes), rather than sarga/pratisarga cosmology.
The verse symbolizes the eclipse of jñāna by tamas/rajas in collective violence—identity and relationship are obscured, producing self-destruction as a karmic consequence of confusion.