अद्यास्माकं विधिस्तुष्टो भगवान्मन्मथस्तथा । येन दीर्घा कृता रात्रिर्नाशं नीतश्च भास्करः
adyāsmākaṃ vidhistuṣṭo bhagavānmanmathastathā | yena dīrghā kṛtā rātrirnāśaṃ nītaśca bhāskaraḥ
Sie sprachen: „Heute ist uns das Geschick günstig, und auch der Herr Manmatha ist zufrieden; denn durch ihn wurde die Nacht verlängert und die Sonne ins Verschwinden getrieben.“
Adharmic revelers (the groups mentioned in the surrounding verses)
Type: kshetra
Scene: A group of revelers looking up at a star-filled sky, proclaiming Manmatha’s pleasure; the sun is absent beyond the horizon, suggesting eclipse-like darkness; subtle iconography of Manmatha (sugarcane bow, floral arrows) hovering as a symbolic presence.
The Purāṇa shows how desire (kāma) can be wrongly celebrated when it eclipses disciplines tied to the Sun and ritual order.
The verse is embedded in the Nāgarakhaṇḍa tīrtha narrative; it does not itself identify the site.
None; it comments on the absence of sunrise, which implicitly disrupts daily rites.