यदि प्रातस्तवायं च भर्त्ता जीवति निष्ठुरे । येन मे जनिता पीडा प्राणांतकरणी दृढा
yadi prātastavāyaṃ ca bharttā jīvati niṣṭhure | yena me janitā pīḍā prāṇāṃtakaraṇī dṛḍhā
Wenn, du Harte, dein Gatte bis zum Morgen noch lebt—er, durch den mir ein festes Leid bereitet wurde, das bis zum Ende des Lebens reicht—
Māṇḍavya (contextual continuation)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame assumed)
Scene: A charged moment: the speaker recalls life-ending torment and sets a condition tied to dawn; the air feels like a curse about to be pronounced.
Harm done to others can rebound through dharmic consequence; the Purāṇic narrative warns against cruelty and causing life-threatening suffering.
The broader passage belongs to a tīrtha-māhātmya section, but this verse alone does not identify the site by name.
No explicit ritual is given; the verse functions as a lead-in to a curse/boon sequence within the tīrtha narrative.