धर्माख्यानमिदं पुण्यं सर्वाख्यानेष्वनुत्तमम् । गृहेऽपि पठ्यते यस्य चतुर्वर्णस्य सत्तमाः
dharmākhyānamidaṃ puṇyaṃ sarvākhyāneṣvanuttamam | gṛhe'pi paṭhyate yasya caturvarṇasya sattamāḥ
Diese heilige Dharma-Erzählung ist unter allen Berichten die höchste. In dem Haus, in dem sie vorgetragen wird, sind die Besten der vier Varṇas gegenwärtig und gesegnet.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Narmadā-carita (dharma-ākhyāna)
Type: kshetra
Listener: Audience of the Revā Khaṇḍa discourse
Scene: A clean household courtyard with a small altar; a reader chants from a manuscript while men and women sit respectfully; symbolic presence of ‘four varṇas’ as dignified listeners; lamps and tulasī/flowers indicate sanctity.
Domestic recitation of a dharma-text sanctifies the household and draws virtuous company and blessings.
The home itself becomes a sanctified space through recitation; the focus is on gṛha-pāṭha rather than a single tīrtha.
Pāṭha—reading/recitation of the dharma-ākhyāna (Narmadā-carita) within one’s home.