तथा तीर्थकदम्बाश्च तेषु तीर्थविशेषतः । प्राधान्येन मया ख्याता यथासङ्ख्यं यथाक्रमम्
tathā tīrthakadambāśca teṣu tīrthaviśeṣataḥ | prādhānyena mayā khyātā yathāsaṅkhyaṃ yathākramam
Ebenso wurden unter diesen Gruppen heiliger Furten die besonderen Tirthas von mir gemäß ihrem Vorrang verkündet, jedes in der richtigen Anzahl und Reihenfolge.
Vāyu (as narrator, reporting the tradition within Revā-khaṇḍa)
Tirtha: Revā tīrtha-kadamba (collective)
Type: kshetra
Listener: Viprāḥ (assembled brāhmaṇas/sages)
Scene: A schematic sacred map: the Narmadā river as a flowing garland with labeled tīrtha ‘clusters’, the narrator indicating order and primacy.
Pilgrimage is not random; tīrthas are to be approached with discernment, honoring their traditional order and relative spiritual prominence.
The verse frames the greatness of the Revā (Narmadā) tīrthas collectively, preparing for a ranked, sequential listing of specific sites.
No specific rite is prescribed here; the instruction is methodological—knowing and following the correct order and priority of tīrthas.