कल्पक्षये ततः पूर्णे क्रीडित्वा च इहागतः । आवियोगेन तिष्ठेत पूज्यमानः शतं समाः
kalpakṣaye tataḥ pūrṇe krīḍitvā ca ihāgataḥ | āviyogena tiṣṭheta pūjyamānaḥ śataṃ samāḥ
»Wenn das Ende des Kalpa kommt und vollendet ist, kehrt er, nachdem er dort gespielt und genossen hat, hierher zurück; und ohne Trennung verweilt er hundert Jahre, geehrt und verehrt.«
Mārkaṇḍeya (contextual continuation)
Tirtha: Trilocana-tīrtha (implied as the cause of this fruit)
Type: kshetra
Listener: Rājendra
Scene: A visionary tableau: the devotee enjoys in Rudra-loka until the cosmic dissolution; after renewal, he returns to earth and lives honored for a hundred years.
Purāṇic tīrtha-mahātmya often frames merit across cosmic time, promising enduring honor and auspicious continuity.
The merit statement continues the Trilocana Tīrtha context of Adhyāya 117.
No new rite is added here; it functions as a fruit-of-practice (phalaśruti) statement for the earlier snāna and Śiva-worship.