Rishi: Pravargya-tradition (attributed in ritual lineage to Yājñavalkya/Śukla school transmission rather than a single ṛṣi in the Saṃhitā colophon)
Devata: Aśvinau; with Dyāvāpṛthivī as supporting deities
Chandas: Mixed/prose-yajus (yajur-formula; not a fixed ṛgvedic metre)
Samhita Patha (Devanagari) अपा॑ताम॒श्विना॑ घ॒र्ममनु॒ द्यावा॑पृथि॒वी अ॑मᳪसाताम् । इहै॒व रा॒तय॑: सन्तु
Transliteration ápātām aśvínā gharmám ánu dyā́vā-pṛthivī́ amáṃsātām | iháiva rā́tayaḥ santu
Translation Mögen die Aśvins den Gharma trinken; und mögen Himmel und Erde, der rechten Folge gemäß, dazu ihre Zustimmung geben. Hier, ja hier, mögen die Gaben bleiben.
Padapatha (Word Analysis) अपाताम् । अश्विना । घर्मम् । अनु । द्यावापृथिवी इति । अमंसाताम् । इह । एव । रातयः । सन्तु
Word by Word अपाताम् let (them) drink / let (them) partake घर्मम् the gharma (hot offering) अनु after; along; in accordance द्यावापृथिवी Heaven and Earth अमंसाताम् let the two approve / be pleased Entities Mentioned D
Dyāvā-Pṛthivī (Heaven and Earth) Viniyoga (Ritual Application)