Rishi: Yājñavalkya-tradition (White Yajurveda school attribution; catalogue material is generally an Adhvaryu corpus rather than a single ṛṣi-hymn)
Devata: Multiple (ṛtu, Pitṛs, Bala, Vasus, Nirṛti, Varuṇa)
Chandas: Yajus (prose formulae; not metrical in the strict ṛc-sense)
Samhita Patha (Devanagari) व॒र्षा॒हूरृ॒तू॒ना॑मा॒खुः कशो॑ मान्था॒लस्ते पि॑तॄ॒णां बला॑याजग॒रो वसू॑नां क॒पिञ्ज॑लः क॒पोत॒ उलू॑कः श॒शस्ते निरृ॑त्यै॒ वरु॑णायार॒ण्यो मे॒षः
Transliteration varṣā-hū́r ṛtū́nām ākhúḥ káśo mānthāláste pitṝṇā́m balā́yājagaráḥ vasū́nāṁ kapíñjalaḥ kapóta ulū́kaḥ śaśáste nírṛtyai váruṇāyāraṇyó méṣaḥ
Translation Der „Regenrufer“ ist für die Jahreszeiten; die Maus und (das Gras) Kaśa; der Mānthāla ist für die Väter; die Python für die Kraft; der Frankolin für die Vasus; Taube, Eule und Hase sind für Nirṛti; für Varuṇa ist der wilde Widder.
Padapatha (Word Analysis) वर्षा-हूः । ऋतूनाम् । आखुः । कशः । मान्थालः । ते । पितॄणाम् । बलाय । अजगरः । वसूनाम् । कपिञ्जलः । कपोतः । उलूकः । शशः । ते । निरृत्यै । वरुणाय । अरण्यः । मेषः
Word by Word वर्षाहूः the ‘rain-caller’ (a bird/creature so named) कशः the whip/strap (named creature/term: ‘kasha’) मान्थालः the ‘manthāla’ (a named animal/bird) पितॄणाम् of the Fathers (Pitṛs) बलायः the crane/heron (balāya) जगरः the ‘jagara’ (a named creature) कपिञ्जलः the partridge (kapiñjala) निरृत्यै for Nirṛti (goddess of destruction/misfortune) अरण्यः the wild/forest(-dweller) (a named animal) Entities Mentioned P
Pitṛs (Fathers/Ancestors) Viniyoga (Ritual Application)