उ॒खां कृ॑णोतु॒ शक्त्या॑ बा॒हुभ्या॒मदि॑तिर्धि॒या । मा॒ता पु॒त्रं यथो॒पस्थे॒ साऽग्निं बि॑भर्तु॒ गर्भ॒ आ । म॒खस्य॒ शिरो॑ऽसि
ukhāṃ kṛṇotu śaktyā bāhubhyām aditir dhiyā | mātā putraṃ yathopasthe sā’gnim bibhartu garbhe ā | makhasya śiro’si ||
Aditi möge mit Kraft, mit ihren Armen, in weiser Absicht die ukhā bereiten; wie eine Mutter ihren Sohn auf dem Schoß trägt, so möge sie Agni als Embryo tragen. Du bist das Haupt des Opfers.
उखाम् । कृणोतु । शक्त्या । बाहुभ्याम् । अदितिः । धिया । माता । पुत्रम् । यथा । उपस्थे । सा । अग्निम् । बिभर्तु । गर्भे । आ । मखस्य । शिरः । असि