Rishi: Vājasaneyin ritual tradition
Devata: Savitṛ/Agni-invoked-as-upright-helper (deity-focus shifts by application)
Chandas: Tr̥ṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari) ऊ॒र्ध्व ऊ॒ षु ण॑ ऊ॒तये॒ तिष्ठा॑ दे॒वो न स॑वि॒ता । ऊ॒र्ध्वो वाज॑स्य॒ सनि॑ता॒ यद॒ञ्जिभि॑र्वा॒घद्भि॑र्वि॒ह्वया॑महे ॥
Transliteration ūrdhvó ū ṣú ṇa ūtáye tíṣṭhā devó ná savitā́ | ūrdhvó vā́jasya sánitā yád añjíbhir vāghádbhir víhvayāmahe ||
Translation Steh aufrecht zu unserer Hilfe, wie der Gott Savitar; aufrecht, der Gewinner des Preises, wenn wir dich mit Salbungen und mit Lobpreis-Sängern anrufen.
Padapatha (Word Analysis) ऊर्ध्वः । ऊ । सु । नः । ऊतये । तिष्ठ । देवः । न । सविता । ऊर्ध्वः । वाजस्य । सनिता । यत् । अञ्जिभिः । वाघद्भिः । विह्वयामहे ।
Word by Word ऊतये for help, for protection सविता Savitar (the impeller) वाजस्य of strength / of prize (vāja) सनिता winner, bestower (one who gains) अञ्जिभिः with (his) reins / straps आघद्भिः with urging (ones) / with drivers विह्वयामहे we invoke, we call upon Entities Mentioned A
Agni (as invoked through the ‘upright helper’ function) V
Vāja (sacrificial ‘prize’/victory as a divine outcome) Viniyoga (Ritual Application)