Rishi: Atharvan (as paradigmatic first-kindler; mantra speaks in his name/precedent)
Devata: Agni
Chandas: Yajus-prose with triadic cola; not strictly metrical in performance
Samhita Patha (Devanagari) पु॒री॒ष्यो॒ऽसि वि॒श्वभ॑रा॒ अथ॑र्वा त्वा प्रथ॒मो निर॑मन्थदग्ने । त्वाम॑ग्ने॒ पुष्क॑रा॒दध्यथ॑र्वा॒ निर॑मन्थत । मू॒र्ध्नो विश्व॑स्य वा॒घत॑:
Transliteration pūrīṣyò ’si viśvá-bharā átharvā tvā prathamó nír amanthad agne | tvā́m agne púṣkarād ádhy átharvā nír amanthata | mū́rdhno víśvasya vā́ghataḥ
Translation Du bist vom Altarlehm, alltragend; Atharvan hat dich zuerst hervorgequirlt, o Agni. Dich, o Agni, hat Atharvan aus Puṣkara hervorgequirlt, von oben her — aus dem Haupt des ganzen Opfernden.
Padapatha (Word Analysis) पुरीष्यः । असि । विश्व-भरा । अथर्वा । त्वा । प्रथमः । निर्-अमन्थत् । अग्ने । त्वाम् । अग्ने । पुष्करात् । अधि । अथर्वा । निर्-अमन्थत । मूर्ध्नः । विश्वस्य । वाघतः ।
Word by Word पुरीष्यः (O Agni,) rich in dung/fuel; having purīṣa (manure as fuel) विश्वभरा all-bearing; supporter of all निरमन्थत् churned out; produced by churning पुष्करात् from the lotus / from (the place called) Puṣkara निरमन्थत churned out; produced by churning मूर्ध्नः of the head; from the head (as source, in sense) विश्वस्य of the whole; of the universe वाघतः of the worshipper/offerer Viniyoga (Ritual Application)