Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

रुद्राक्ष-माहात्म्य

Rudrākṣa Māhātmya — The Greatness of Rudraksha

मद्यं मांसं तु लशुनं पलाण्डुं शिग्रुमेव च । श्लेष्मांतकं विड्वराहं भक्षणे वर्जयेत्ततः

madyaṃ māṃsaṃ tu laśunaṃ palāṇḍuṃ śigrumeva ca | śleṣmāṃtakaṃ viḍvarāhaṃ bhakṣaṇe varjayettataḥ

Darum soll man sich des berauschenden Trankes, des Fleisches, des Knoblauchs, der Zwiebel, der Moringa (śigru) sowie der als unrein oder schädlich geltenden Speisen—etwa schleimbildender Kost und des Ebers—enthalten, damit Leib und Geist für die reine Verehrung des Herrn Śiva tauglich bleiben.

मद्यम्liquor
मद्यम्:
कर्म (Object to be avoided)
TypeNoun
Rootमद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मांसम्meat
मांसम्:
कर्म (Object to be avoided)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तुand / also
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/विरोधसूचक-निपात (particle: and/but)
लशुनम्garlic
लशुनम्:
कर्म
TypeNoun
Rootलशुन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पलाण्डुम्onion
पलाण्डुम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपलाण्डु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शिग्रुम्moringa (drumstick tree)
शिग्रुम्:
कर्म
TypeNoun
Rootशिग्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
एवindeed / just
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (particle of emphasis: just/indeed)
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction: and)
श्लेष्म-अन्तकम्‘phlegm-destroyer’ (a pungent item)
श्लेष्म-अन्तकम्:
कर्म
TypeNoun
Rootश्लेष्मन् (प्रातिपदिक) + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः—‘श्लेष्मणः अन्तकः’ (phlegm-destroyer; a plant/food item)
विड्-वराहम्pig/boar
विड्-वराहम्:
कर्म
TypeNoun
Rootविड् (प्रातिपदिक) + वराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः—‘विडः वराहः’ (boar/pig associated with filth; i.e., pig)
भक्षणेin eating / as food
भक्षणे:
अधिकरण (Context/occasion)
TypeNoun
Rootभक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
क्रिया (Injunctive/Rule)
TypeVerb
Rootवृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ततःtherefore
ततः:
हेतु/सम्बन्ध (Therefore)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद् + तस्)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: therefore/from that)

Suta Goswami (narrating Shaiva discipline to the sages of Naimisharanya, as typical for this section of the Shiva Purana)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Establishes śauca (purity) and sāttvika discipline as prerequisites for effective Liṅga-pūjā and mantra-japa; supports inner fitness for Śiva’s anugraha.

S
Shiva

FAQs

The verse teaches āhāra-śuddhi (purity of intake) as a support for śuddha-bhakti and steady meditation, so the devotee’s body-mind becomes a suitable vessel for Śiva-upāsanā and inner clarity on the path to liberation.

Linga worship emphasizes external and internal purity—clean offerings, disciplined senses, and a sattvic mind. Avoiding intoxicants and impure foods is presented as a practical aid to maintain the sanctity required for Saguna Śiva worship and focused japa of the Panchākṣarī.

It implies vrata-style dietary restraint as preparation for Shiva pūjā—supporting regular japa of “Om Namaḥ Śivāya,” and maintaining ritual cleanliness for practices like applying tripuṇḍra (bhasma) and wearing rudrākṣa with a composed mind.