Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

भस्म-प्रकार-त्रिपुण्ड्र-धारण-विधिः

Types of Bhasma and the Method of Wearing Tripuṇḍra

अष्टैश्वर्यगुणोपेतं प्राप्य दिव्यवपुः शिवम् । दिव्यं विमानमारुह्य दिव्यत्रिदशसेवितम्

aṣṭaiśvaryaguṇopetaṃ prāpya divyavapuḥ śivam | divyaṃ vimānamāruhya divyatridaśasevitam

Mit den acht göttlichen Herrschaftsvollkommenheiten ausgestattet und einen himmlischen Leib erlangend, der zum glückverheißenden Dienst an Śiva taugt, besteigt er ein strahlendes himmlisches Vimāna, von den Göttern verehrt und bedient.

अष्ट-ऐश्वर्य-गुण-उपेतम्endowed with the qualities of the eight powers
अष्ट-ऐश्वर्य-गुण-उपेतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअष्ट (प्रातिपदिक) + ऐश्वर्य (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + उपेत (कृदन्त; √इ/ए ‘to go’ उप-उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-विशेषण: भूतकृदन्त (क्त) ‘उपेत’ = ‘युक्त/समन्वित’; समासः: (अष्टैश्वर्यैः गुणैः) उपेतम् (तृतीया-तत्पुरुष-भावार्थ)
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) प्र-उपसर्ग
Formअव्यय-कृदन्त (क्त्वान्त/ल्यप्): ‘प्राप्य’ = having attained; क्रियाविशेषण (absolutive)
दिव्य-वपुःa divine body/form
दिव्य-वपुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + वपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः: दिव्यं वपुः
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (vimānam् इति विशेष्य)
विमानम्a celestial chariot/vehicle
विमानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√रुह् (धातु) आ-उपसर्ग
Formअव्यय-कृदन्त (क्त्वान्त/ल्यप्): ‘आरुह्य’ = having mounted/ascended; क्रियाविशेषण
दिव्य-त्रिदश-सेवितम्served by the divine gods (thirty-three)
दिव्य-त्रिदश-सेवितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + त्रिदश (प्रातिपदिक) + सेवित (कृदन्त; √सेव् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-विशेषण: भूतकृदन्त (क्त) ‘सेवित’ = ‘सेवित/पूजित’; समासः: त्रिदशैः सेवितम् (तृतीया-तत्पुरुष), तदुपरि ‘दिव्य’ विशेषण-पूर्वपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadashiva

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; it describes post-mortem ascent and ‘divya-vapuḥ’ (celestial embodiment) with aiśvarya—typical bhoga-phala preceding higher liberation in many Purāṇic phala-śrutis.

Significance: General promise: Śiva-bhakti yields exalted states (aiśvarya, divine vehicle, deva-attendance), interpreted in Siddhānta as elevated but still within māyā’s higher lokas unless culminating in Śiva’s anugraha leading beyond.

Role: liberating

S
Shiva
T
Tridashas (Devas)

FAQs

It describes the fruit of Śiva-bhakti: by Śiva’s grace (anugraha), the devotee gains a purified, divine state and is led toward higher realms and proximity to the Lord, symbolized by the celestial vimāna attended by the devas.

The verse reflects the Shiva Purana’s emphasis that worship of Saguna Śiva—often through the Liṅga as His accessible form—matures into divine qualification and nearness to Śiva, culminating in exalted states granted by His sovereignty (aiśvarya).

It implies steady Śiva-upāsanā: daily Liṅga-pūjā with devotion, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and purity disciplines (such as bhasma and rudrākṣa observances where taught) as supports for receiving Śiva’s elevating grace.