Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

पार्थिवार्चाविधिः | Pārthivārcā-vidhi

Procedure for the Earthen Liṅga Worship

भवाय भवनाशाय महादेवाय धीमहि । उग्राय उग्रनाशाय शर्वाय शशिमौलिने

bhavāya bhavanāśāya mahādevāya dhīmahi | ugrāya ugranāśāya śarvāya śaśimauline

Wir meditieren über Bhava – den, der die Wesen ins Dasein bringt und auch das weltliche Werden auflöst; über Mahādeva, den höchsten Gott. (Wir meditieren) über Ugra, den furchterregenden Herrn, der alle Wildheit und alles Böse vernichtet; über Śarva und über Ihn, dessen Scheitel vom Mond geschmückt ist.

भवायto Bhava (Śiva)
भवाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient; dative of dedication)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
भव-नाशायto the destroyer of worldly existence
भव-नाशाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootभव + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: भवस्य नाशः
महादेवायto Mahādeva
महादेवाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
धीमहिwe meditate (upon)
धीमहि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद (Ātmanepada); वैदिक/मन्त्र-प्रयोगे ‘we meditate/hold in mind’
उग्रायto Ugra (the fierce one)
उग्राय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
उग्र-नाशायto the destroyer of fierceness/terror
उग्र-नाशाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootउग्र + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: उग्रस्य नाशः
शर्वायto Śarva (Śiva)
शर्वाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
शशि-मौलिनेto the one whose crest is the moon
शशि-मौलिने:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootशशि + मौलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: शशिनः मौलिः यस्य (moon as crest)

Sūta Gosvāmin (narrating Shiva worship teachings to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: General dhyāna-stuti of Śiva’s names (Bhava, Ugra, Śarva, Śaśimauli) supports inner worship; in Siddhānta, such nāma-dhyāna purifies the paśu and prepares for anugraha.

Mantra: bhavāya bhavanāśāya mahādevāya dhīmahi | ugrāya ugranāśāya śarvāya śaśimauline

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

This verse is a dhyāna-style praise that focuses on Śiva as both the source of manifested existence (Bhava) and the liberator who ends saṃsāric becoming (bhavanāśa). In Shaiva Siddhānta terms, it points to Pati (Śiva) as the one who removes bondage and leads the soul toward mokṣa through contemplation and devotion.

The names Bhava, Ugra, Śarva, and Śaśimauli describe Saguna Śiva—Śiva with auspicious attributes—who is worshipped in the Liṅga as the accessible form of the Supreme. Meditating on these epithets while worshipping the Liṅga aligns the mind with Śiva’s grace-bestowing power that dissolves impurities and fear.

The key practice is dhyāna (dhīmahi): silently contemplating Śiva’s names and qualities during Liṅga-pūjā or japa. As a Shaiva Purana-aligned takeaway, this can be paired with Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) and simple offerings like water and bilva leaves, with a steady mind focused on the moon-crested Lord.