बन्धमोक्षवर्णनम्
Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause
येन केनाप्युपायेन यत्र कुत्रापि भूतले । शुद्धान्नभुक्सदा मौनीरहस्यं न प्रकाशयेत्
yena kenāpyupāyena yatra kutrāpi bhūtale | śuddhānnabhuksadā maunīrahasyaṃ na prakāśayet
Auf welche Weise auch immer und wo immer man sich auf Erden befindet: Man soll stets reine Speise zu sich nehmen, die Rede zügeln und das heilige Geheimnis (von Śivas Verehrung und Mantra) den Unwürdigen nicht offenbaren.
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
Sthala Purana: Not a site-specific (sthāla) passage; it gives general sādhaka-niyamas for guarding mantra-rahasya and maintaining śuddhi.
Significance: Frames eligibility (adhikāra) for mantra/arcana: purity of food and speech-restraint are presented as prerequisites for Śiva-upāsanā to bear fruit.
It teaches the shaiva discipline (niyama): purity of intake, restraint of speech, and protection of esoteric instructions, so the devotee’s mind becomes fit for Shiva-bhakti and liberation under Pati (Shiva).
Linga-worship is not merely external; it requires inner purity and controlled speech. Guarding the ‘rahasya’ implies that the mantra and procedures connected to Saguna Shiva’s worship are to be transmitted properly through qualified instruction.
Practice shuddhāhāra (pure diet), mauna or measured speech, and confidential japa/upāsanā—especially of the Panchāksharī—sharing mantra and methods only with a worthy seeker.