Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Praṇava-Māhātmya and the Twofold Mantra (Sūkṣma–Sthūla) in Śaiva Sādhanā

असत्यादिचतुष्पादः सर्वांशः कामरूपधृक् । नास्तिक्यलक्ष्मीर्दुःसंगो वेदबाह्यध्वनिः सदा

asatyādicatuṣpādaḥ sarvāṃśaḥ kāmarūpadhṛk | nāstikyalakṣmīrduḥsaṃgo vedabāhyadhvaniḥ sadā

Er steht auf vier Füßen, beginnend mit Unwahrheit; ganz und gar ist er ein Splitter jenes adharmahaften Prinzips und nimmt die Gestalt an, die das Begehren ihm auferlegt. Er besitzt den „Wohlstand“ des Unglaubens, hält schlechte Gesellschaft und redet stets außerhalb der Autorität der Veden.

असत्यादिचतुष्पादःhaving four feet beginning with untruth
असत्यादिचतुष्पादः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-satya + ādi + catuḥ + pāda (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘असत्यादयः चत्वारः पादाः यस्य सः’
सर्वांशःthe whole portion; entirely
सर्वांशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva + aṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘सर्वः अंशः’
कामरूपधृक्assuming forms at will
कामरूपधृक्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkāma + rūpa + dhṛk (√dhṛ, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः—‘कामरूपं धरति’ (धृक् = धारकः)
नास्तिक्यलक्ष्मीःthe prosperity of atheism; atheistic fortune
नास्तिक्यलक्ष्मीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāstikya + lakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘नास्तिक्यस्य लक्ष्मीः’
दुःसंगःbad company
दुःसंगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdus + saṅga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘दुः (दुष्टः) संगः’
वेदबाह्यध्वनिःnon-Vedic utterance/sound
वेदबाह्यध्वनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootveda + bāhya + dhvani (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘वेदात् बाह्यः ध्वनिः’ (non-Vedic sound/utterance)
सदाalways
सदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

It identifies key signs of bondage (pāśa) in Shaiva terms: untruth, desire-driven identity, disbelief, and corrupt association—traits that turn the soul away from Shiva-oriented dharma and toward further karmic entanglement.

Linga-worship presupposes śraddhā (reverent faith) and alignment with Vedic-Shiva conduct; the verse contrasts that path with nāstikya and veda-bāhya speech, which undermine devotion and the disciplines that make worship transformative.

Adopt satsanga (holy company) and satya (truthfulness), restrain desire-led speech, and stabilize daily japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—as an antidote to veda-bāhya tendencies.