Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Praṇava-Māhātmya and the Twofold Mantra (Sūkṣma–Sthūla) in Śaiva Sādhanā

बलिदानं ततः कृत्वा भूरिभोजनमाचरेत् । ततः संप्रार्थ्य देवेशं जपं तावत्समापयेत्

balidānaṃ tataḥ kṛtvā bhūribhojanamācaret | tataḥ saṃprārthya deveśaṃ japaṃ tāvatsamāpayet

Dann, nachdem das vorgeschriebene bali dargebracht wurde, soll man eine reichliche Speisung (für Bhaktas und Bedürftige) veranstalten. Danach, nachdem man den Herrn der Götter—Śiva—innig erbeten hat, soll man die japa für diese Zeit in rechter Weise beschließen.

बलि-दानम्offering of oblation (bali)
बलि-दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (बलेः दानम्)
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — क्रम/अपादानार्थे ‘thereafter/from that’
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया
भूरि-भोजनम्abundant feeding/meal
भूरि-भोजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूरि (प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारयः (भूरि च तत् भोजनम्)
आचरेत्one should perform
आचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘thereafter’
सम्-प्रार्थ्यhaving earnestly prayed
सम्-प्रार्थ्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + √अर्थ्/√प्रार्थ् (धातु)
Formकृदन्त—ल्यप्/क्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘प्रार्थ्य’; अव्ययभावः; पूर्वक्रिया
देव-ईशम्the Lord of gods
देव-ईशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
जपम्mantra-recitation
जपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
तावत्to that extent
तावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (adverb) — ‘so much/that far’
सम्-आपयेत्one should complete/finish
सम्-आपयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī-centered ritual ethos: bali (protective offering) and bhūri-bhojana (annadāna) are framed as supportive limbs to Śiva-sādhana, integrating worship with compassion and social dharma.

Significance: Annadāna and bali after pūjā are treated as grace-bearing auxiliaries that stabilize japa and convert ritual merit into purification and welfare for beings.

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva-worship is completed not only by mantra-japa but also by compassionate giving—bali and abundant feeding—followed by heartfelt prayer, integrating devotion (bhakti), right action, and disciplined practice.

In Saguna Śiva worship (such as Linga-pūjā), offerings and service to beings are treated as service to Śiva; the verse places bali and annadāna as natural extensions of honoring the Devesha who is present in the Linga and in all devotees.

Perform bali as prescribed, conduct generous annadāna/feeding, then offer a concluding prayer to Śiva and formally complete the allotted japa—especially fitting for Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) done with purity and devotion.