Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

पार्थिवप्रतिमापूजाविधानम्

Pārthiva-pratimā Pūjā-vidhāna — Procedure for Worship of an Earthen Icon

सहस्रपूजया सत्यं सत्यलोकं लभेद्द्विजः । द्वादशांगुलमायामं द्विगुणं च ततोऽधिकम्

sahasrapūjayā satyaṃ satyalokaṃ labheddvijaḥ | dvādaśāṃgulamāyāmaṃ dviguṇaṃ ca tato'dhikam

Wer die sahasra-pūjā (tausendfache Verehrung) in Wahrhaftigkeit vollzieht, erlangt als Dvija (Zweimalgeborener) Satyaloka. Das rechte Maß beträgt zwölf aṅgulas in der Länge, und die Breite soll das Doppelte sein—oder sogar etwas mehr.

sahasra-pūjayāby (means of) a thousand worships
sahasra-pūjayā:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Tṛtīyā (instrumental), Ekavacana; ‘sahasra-pūjā’ = thousandfold worship
satyamtruly
satyam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormAvyaya in the sense of assertion (satyam = ‘truly/indeed’)
satya-lokamSatyaloka
satya-lokam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (accusative), Ekavacana
labhetmay obtain/should obtain
labhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (optative), Prathama-puruṣa, Ekavacana; Parasmaipada
dvijaḥa twice-born (brahmin)
dvijaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (nominative), Ekavacana
dvādaśa-aṅgula-māyāmama length of twelve aṅgulas
dvādaśa-aṅgula-māyāmam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + aṅgula (प्रातिपदिक) + āyāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (accusative), Ekavacana; ‘dvādaśa-aṅgula’ (twelve-finger) qualifying ‘āyāma’ (length)
dviguṇamdouble
dviguṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdviguṇa (प्रातिपदik)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; numeral compound meaning ‘twofold/double’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (samuccaya-nipāta)
tataḥfrom that/than that
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAblatival adverb (tasil-artha): ‘from that/thereafter/than that’
adhikammore/additional
adhikam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; comparative ‘more/additional’

Suta Goswami (narrating Shiva’s worship-instructions to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Significance: Links intensive worship (sahasra-pūjā) and satya (truthfulness) to attainment of higher loka (Satyaloka), presenting graded fruits for disciplined devotees.

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It teaches that Shiva-worship becomes spiritually potent when grounded in satya (truthfulness) and sustained devotion; such disciplined worship yields exalted spiritual ascent (here expressed as attainment of Satyaloka).

The verse links inner virtue (satya) with outer, saguna practice—structured worship and correct ritual proportions—showing that Linga-worship is both a devotional form and a regulated sādhana leading the devotee upward toward higher realms and, ultimately, Shiva’s grace.

It recommends sahasra-pūjā (a thousand offerings/acts of worship) and attention to proper measurement in the worship setup (twelve-aṅgula length with proportionate breadth), implying careful, repeatable ritual discipline alongside truthful conduct.