Durgama’s Seizure of the Vedas and the Gods’ Refuge in Yogamāyā (दुर्गमकृतवेदनाशः—योगमायाशरणगमनम्)
आत्मदेहसमुद्भूतैः शाकैर्लोका मृता यतः । शाकंभरीति विख्यातन्तत्ते नाम भविष्यति
ātmadehasamudbhūtaiḥ śākairlokā mṛtā yataḥ | śākaṃbharīti vikhyātantatte nāma bhaviṣyati
Weil die Welten, vom Tod getroffen, durch das Gemüse genährt wurden, das aus deinem eigenen Leib hervorging, wirst du unter dem Namen Śākambharī berühmt werden — „Die, die mit Grünem trägt und nährt“.
Lord Shiva (addressing Goddess Umā/Devī)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Type: stotra
Shakti Form: Annapūrṇā
Role: nurturing
Offering: naivedya
Cosmic Event: loka-kṣaya (world-affliction) averted by Devī’s sustaining manifestation
It praises Devī’s karuṇā (compassion): by manifesting nourishment from her own being, she preserves life in the worlds, revealing Shakti as the sustaining power that operates under Shiva’s divine will.
The verse highlights Saguna Shiva as the compassionate Lord who bestows names and forms for devotion; worship of the Linga with awareness of Shiva-Shakti unity honors both the transcendent Pati and his immanent sustaining power.
A simple takeaway is gratitude-based bhakti: offer naivedya (pure food) to Shiva and Devī, and meditate on their grace as the source of life-sustenance while repeating the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya.”