Durgama’s Seizure of the Vedas and the Gods’ Refuge in Yogamāyā (दुर्गमकृतवेदनाशः—योगमायाशरणगमनम्)
इति विक्लवितन्तेषां समाकर्ण्य कृपामयी । अनन्ताक्षमयं रूपन्दर्शयामास साम्प्रतम्
iti viklavitanteṣāṃ samākarṇya kṛpāmayī | anantākṣamayaṃ rūpandarśayāmāsa sāmpratam
Als sie so die verstörten, leidvollen Worte jener vernahm, offenbarte die Mitleidsvolle sogleich eine Gestalt, erfüllt von unzähligen Augen.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
Tattva Level: pati
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; it is a theophany of the Compassionate Goddess responding to devotees’ distress, revealing an all-seeing (anantākṣa) form.
Significance: Establishes darśana as grace: the deity’s self-revelation (āvirbhāva) is itself protective and purifying for afflicted beings.
Type: stotra
Shakti Form: Durgā
Role: liberating
Offering: pushpa
Cosmic Event: Crisis-response epiphany: the deity manifests immediately upon hearing the distressed plea (āśu-anugraha motif).
It highlights anugraha (divine grace): when devotees are truly afflicted and surrender, the Divine—here the compassionate Umā—manifests directly, affirming that the Lord’s power is all-seeing and immediately responsive.
Though the Linga signifies the transcendent (nirguṇa) reality, this verse emphasizes saguna revelation—divinity taking a perceivable form for devotees’ protection and reassurance, consistent with Shaiva worship that honors both the formless and the manifest.
A practical takeaway is heartfelt śaraṇāgati (taking refuge) with japa—especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—seeking the all-seeing grace of Shiva-Shakti; maintain purity with Tripuṇḍra (bhasma) and steady devotion.