Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

भैरवावतारलीलावर्णनम् (Bhairava-avatāra-līlā-varṇanam) — “Narration of the Divine Play of Bhairava’s Descent”

परमात्मन्परन्धाम स्वेच्छाभिधृतविग्रह । कुतूहलं तवेशेदं कृपणाधीनतेश्वर

paramātmanparandhāma svecchābhidhṛtavigraha | kutūhalaṃ taveśedaṃ kṛpaṇādhīnateśvara

O höchstes Selbst, o erhabenste Wohnstatt, o Herr, der aus freiem Willen Gestalt annimmt: Warum, o Īśa, ist diese Neugier in Dir, als wärest Du von einem hilflosen Armen abhängig, o souveräner Gebieter?

परमात्मन्O Supreme Self
परमात्मन्:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootपरम+आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (परमः आत्मा); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
परम्supreme
परम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, एकवचन; used as qualifier to धाम
धामabode/splendour
धाम:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
स्वेच्छाभिधृतविग्रहO you whose form is assumed by your own will
स्वेच्छाभिधृतविग्रह:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootस्व+इच्छा+अभि√धृ (धातु)+विग्रह (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः: स्वेच्छया अभिधृतः विग्रहः यस्य सः; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कुतूहलम्curiosity/wonder
कुतूहलम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootकुतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
ईशO Lord
ईश:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karta-samānādhikaraṇa (समानााधिकरणम्)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृपणाधीनतेश्वरO Lord who is (as if) dependent on the helpless
कृपणाधीनतेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootकृपण+अधीनत+ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः: कृपणानाम् अधीनः (dependent on the wretched) इति (ironical epithet) ईश्वरः; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

A devotee/supplicant addressing Lord Shiva (as narrated by Suta Goswami in the Shatarudra Samhita context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse is a theological address highlighting Śiva’s svātantrya (free will) and the paradox of divine ‘curiosity’—often explained as līlā and as tirodhāna/anugraha interplay.

Significance: Encourages contemplative pilgrimage of understanding: the Lord appears ‘as if dependent’ on the devotee, revealing intimacy of grace despite absolute sovereignty.

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes Shiva as Paramatman—fully sovereign and self-sufficient—who takes a manifest form (saguna) only by His own will, not due to any external compulsion; it corrects the devotee’s doubt by affirming the Lord’s absolute freedom and grace.

By stating that the Lord ‘assumes form by His own will,’ it supports saguna worship—Linga and divine forms are compassionate self-manifestations for devotees, while Shiva remains the transcendent Supreme even when approached through icons and rituals.

The takeaway is humble surrender (śaraṇāgati) and steady japa—especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—approaching Shiva’s form (Linga) with trust in His grace rather than doubt about His motives.