Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

एकोनविंशतिशिवावतारवर्णनम्

Description of the Nineteen Manifestations/Avatāras of Śiva

परिवर्त्ते सप्तदशे व्यासो देवकृतंजयः । गुहावासीति नाम्नाहं हिमवच्छिखरे शुभे

parivartte saptadaśe vyāso devakṛtaṃjayaḥ | guhāvāsīti nāmnāhaṃ himavacchikhare śubhe

Im siebzehnten Wandelzyklus war der Weise Vyāsa als Devakṛtañjaya bekannt. Und ich—mit dem Namen „Guhāvāsī“ (der Höhlenbewohner)—weilte auf dem glückverheißenden Gipfel des Himavān, des Himalaya.

parivarttein the cycle/period
parivartte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparivartta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (7th/सप्तमी, sg.); ‘in the cycle/turn (of time)’
saptadaśein the seventeenth
saptadaśe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaptadaśa (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (Dvigu) ‘sapta+daśa’; पुंलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (7th/सप्तमी, sg.); क्रमवाचक (ordinal)
vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (1st/प्रथमा, sg.)
deva-kṛtaṃjayaḥDevakṛtaṃjaya (name/epithet)
deva-kṛtaṃjayaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + kṛtaṃjaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha), ‘devaiḥ kṛtaṃ jayaḥ’/‘deva-kṛta-jaya’ इति नाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (1st/प्रथमा, sg.)
guhā-vāsīcave-dweller
guhā-vāsī:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootguhā (प्रातिपदिक) + vāsī (कृदन्त, √vas वस्)
Formतत्पुरुष-समास, ‘guhāyāṃ vāsī’ इति; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (1st/प्रथमा, sg.)
itithus; as
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इति-शब्दः (quotative particle)
nāmnāby the name
nāmnā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन (3rd/तृतीया, sg.); ‘by name’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा एकवचन (1st/प्रथमा, sg.)
himavat-śikhareon the peak of Himavat (Himalaya)
himavat-śikhare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक) + śikhara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha), ‘himavataḥ śikhare’ इति; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (7th/सप्तमी, sg.)
śubheauspicious
śubhe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (7th/सप्तमी, sg.); विशेषणम् (qualifier of śikhare)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: The verse situates transmission across ‘parivartas’ (cycles): different Vyāsas appear with distinct epithets, while the narrator identifies himself as ‘Guhāvāsī’ dwelling on Himavat—evoking a hidden/withdrawn locus of revelation and preservation of Śaiva knowledge.

Significance: Highlights Himavat as a perennial seat of tapas and scriptural preservation; the ‘cave-dweller’ motif sacralizes guhā as a womb-like space for inner realization and guarded doctrine.

Role: teaching

Cosmic Event: parivarta (cyclical re-manifestation of Vyāsa-lineage)

S
Shiva
V
Vyasa
H
Himavan

FAQs

It highlights Shiva’s recurring manifestation across cosmic cycles and emphasizes tapas (austerity) and sacred solitude—symbolized by the cave and the Himalaya—as a Shaiva path for inner purification and liberation.

By naming a specific form (‘Guhāvāsī’) and sacred abode, the verse supports Saguna-oriented devotion—worshipping Shiva through identifiable forms and holy places—while pointing to the deeper Nirguna truth realized through austerity and contemplation.

It suggests Himalayan-style tapas: steady japa of the Panchākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya), meditation in solitude, and disciplined purity (often supported in Shaiva practice by bhasma and rudrākṣa).