Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Droṇācārya’s Tapas and the Manifestation of Śiva: The Birth-Grant of Aśvatthāmā (अश्वत्थामा-अवतार-प्रसङ्गः)

तस्य स्तुत्या च तपसा सन्तुष्टः शंकर प्रभुः । वरम्ब्रूहीति चोवाच द्रोणन्तं भक्तवत्सलः

tasya stutyā ca tapasā santuṣṭaḥ śaṃkara prabhuḥ | varambrūhīti covāca droṇantaṃ bhaktavatsalaḥ

Durch sein Loblied und seine Askese erfreut, sprach Herr Śaṅkara, der souveräne Meister und den Verehrern zugetan, zu Droṇa: „Sprich deinen Wunsch aus—erbitte eine Gabe.“

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्; सर्वनाम
स्तुत्याby praise
स्तुत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय-बोधकः (conjunction)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्
सन्तुष्टःpleased
सन्तुष्टः:
Karta-anvayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + तुष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; देवतावाचक (Śaṅkara)
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; शंकरस्य विशेषण-रूपेण (appositional)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्
ब्रूहिspeak / ask
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasana (वचन-पर्यवसान)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्ययम्; इत्यादि-उद्धरण-चिह्नम् (quotative particle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय-बोधकः
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
द्रोणम्Droṇa
द्रोणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्
तम्to him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम (droṇam qualifies as object; tam = him)
भक्तवत्सलःaffectionate to devotees
भक्तवत्सलः:
Karta-anvayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्त + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: भक्तानां वत्सलः); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Boon-bestowal trope: Śiva, pleased by tapas and stuti, invites the devotee to articulate desire (varaṃ brūhi), marking formal anugraha.

Significance: Models the siddhāntic principle that īśvara-anugraha is the decisive cause for attainment of desired fruits; devotion and discipline are preparatory causes.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
S
Shankara
D
Droṇanta

FAQs

It highlights Śiva as bhaktavatsala—easily moved by sincere stuti (devotional praise) and tapas (disciplined spiritual effort), showing that divine grace arises when devotion and inner purification mature together.

The verse reflects Saguna Śiva’s accessible, personal compassion: through praise, worship, and austerity offered to Śiva (often centered on the Liṅga), the devotee becomes fit to receive His explicit grace in the form of a boon.

Regular stotra/stuti with disciplined tapas—such as mantra-japa (including the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), vrata observance, and steady worship—presented with devotion rather than mere display of effort.