Yatinātha-līlā: Śiva’s Test of the Bhilla Devotees at Arbuda Mountain
स्त्रियं बहिश्च निष्कास्य कथं स्थेयं मया बहे । यतेरन्यत्र गमनमधर्म्मकरमात्मनः
striyaṃ bahiśca niṣkāsya kathaṃ stheyaṃ mayā bahe | yateranyatra gamanamadharmmakaramātmanaḥ
Nachdem ich die Frau hinausgetrieben habe, wie soll ich selbst draußen bleiben? Für einen Yati, den Entsagenden, wird das Weggehen an einen anderen Ort als den Ort seines Gelübdes zur Ursache von Adharma für das eigene Selbst.
An ascetic (yati) speaking within Suta Goswami’s narration to the sages
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti
It emphasizes yati-dharma: a renunciate protects inner purity by avoiding situations that disturb vows, and by not abandoning the discipline of staying within the proper bounds of conduct.
In Shaiva practice, steadiness (niyama) and self-restraint support focused Linga-worship; the verse highlights that uncontrolled movement and agitation weaken the one-pointed devotion needed for Saguna Shiva upasana.
Maintain vrata and restraint: remain steady in one’s vowed observances, support the mind with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and keep disciplined purity suitable for worship.