Previous Verse

Shloka 93

पिप्पलादावतारकथनम्

Account of the Pippalāda Avatāra

नन्दीश्वर उवाच । इत्येवं सा बभाषेऽथ सुवर्चा तनयम्प्रति । पतिमन्वगमत्साध्वी परमेण समाधिना

nandīśvara uvāca | ityevaṃ sā babhāṣe'tha suvarcā tanayamprati | patimanvagamatsādhvī parameṇa samādhinā

Nandīśvara sprach: Nachdem sie so zu ihrem Sohn geredet hatte, folgte die tugendhafte Suvarcā—im höchsten Samādhi versunken—ihrem Gemahl und trat in den Zustand der Vereinigung ein, der jede weltliche Anhaftung übersteigt.

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यन्त-निपात (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
बभाषेspoke
बभाषे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम्
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-निपात (then/now)
सुवर्चाःSuvarcā
सुवर्चाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुवर्चस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तनयम्(her) son
तनयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Sampradāna (सम्प्रदान/target)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; दिशि/सम्बन्धे (towards, with reference to)
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अन्वगमत्followed
अन्वगमत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः अनु
साध्वीthe virtuous woman
साध्वी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
परमेणsupreme
परमेण:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समाधिना इति सह विशेषणम्
समाधिनाwith concentration/meditation
समाधिना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसमाधि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pashu

Role: liberating

N
Nandishvara
S
Suvarcā
S
son
H
husband

FAQs

It highlights that true transcendence is achieved through parama-samādhi—inner absorption that dissolves worldly clinging—so that even life’s greatest bonds are surrendered in pursuit of liberation under Shiva’s grace.

While the verse does not mention the Liṅga explicitly, it reflects the fruit of Saguna Shiva-bhakti and Shaiva discipline: devotion ripens into samādhi, where the devotee’s mind becomes one-pointed in Shiva, the Pati, leading toward moksha.

The implied practice is sustained meditation culminating in samādhi—supported, in Shaiva tradition, by japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and steady observances such as vibhūti (tripuṇḍra) and rudrākṣa as aids to focus and purity.