Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

पिप्पलादावतारकथनम्

Account of the Pippalāda Avatāra

क्षुवेण सह संग्रामे श्रुतो विष्णुपुरा जयः । ब्रह्मणा मे पुरा तात तच्छापश्च शिलादज

kṣuveṇa saha saṃgrāme śruto viṣṇupurā jayaḥ | brahmaṇā me purā tāta tacchāpaśca śilādaja

O Lieber, aus Śilāda geboren: In der Schlacht, die gemeinsam mit Kṣu geführt wurde, hörte ich vom Sieg der Stadt Viṣṇus. Vor langer Zeit, lieber Sohn, empfing auch ich jenen Fluch von Brahmā.

क्षुवेणwith Kṣu (a person named Kṣu)
क्षुवेण:
Sahakāraka (सहकारी/सह-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन; Instrumental singular
सहtogether with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/सह-सम्बन्धसूचक (preposition-like indeclinable)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
श्रुतःwas heard
श्रुतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; past passive participle used predicatively
विष्णुपुराViṣṇu’s city (Viṣṇupurā)
विष्णुपुरा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु + पुर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: विष्णोः पुरा), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
जयःvictory
जयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karta (कर्ता) / Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्ता-हेतु), एकवचन; Instrumental singular
मेmy / to me (of me)
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (enclitic)
पुराformerly
पुरा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तातO dear one / O father
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; used as demonstrative ‘that’
शापःcurse
शापः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
शिलादजO Śilādaja (born of Śilāda)
शिलादज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिलाद + ज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पञ्चमी/अपादान: शिलादात् जातः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular (address)

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga; it recalls mythic conflict and a Brahmā-given curse. Theologically, curse-narratives function as karmic/niyati mechanisms through which bound beings experience limitation until grace intervenes.

Significance: Hearing about curses and their resolution is framed as moral-theological instruction: it teaches the workings of pāśa (bondage) and the necessity of Śiva’s anugraha to transcend it.

S
Shiva
V
Vishnu
B
Brahma
N
Nandin
S
Shilada

FAQs

The verse frames worldly victories and conflicts as subordinate to divine law (śāpa and karma) while hinting that Shiva’s governance includes even the operation of curses—ultimately guiding beings toward purification and right order.

By presenting Shiva as the conscious Lord who oversees cosmic events (battle, victory, curse), it supports Saguna Shiva devotion—worship of Shiva (often through the Liṅga) as the personal, sovereign Pati who regulates and redeems the bound soul.

A practical takeaway is śaraṇāgati (taking refuge) through japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to seek Shiva’s anugraha for transcending karmic constraints symbolized by the ‘curse’.