Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

पिप्पलादावतारकथनम्

Account of the Pippalāda Avatāra

तच्छ्रुत्वा देववचनं ब्रह्मा लोकपितामहः । सर्वं शशंस तत्त्वेन त्वष्टुश्चैव चिकीर्षितम्

tacchrutvā devavacanaṃ brahmā lokapitāmahaḥ | sarvaṃ śaśaṃsa tattvena tvaṣṭuścaiva cikīrṣitam

Als Brahmā, der Ahnvater der Welten, die Worte der Götter vernahm, legte er alles wahrheitsgemäß der Wirklichkeit entsprechend dar, auch das, was Tvaṣṭṛ auszuführen beabsichtigte.

तत्that
तत्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम (object of hearing)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल (Absolutive relation)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
देव-वचनम्the words of the gods
देव-वचनम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: देवानां वचनम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
लोक-पितामहःthe grandsire of the world
लोक-पितामहः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पितामह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: लोकस्य पितामहः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ब्रह्मणः विशेषण/उपाधि
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'everything'
शशंसhe related / explained
शशंस:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तत्त्वेनtruthfully / in reality
तत्त्वेन:
करण (Karaṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/प्रकारवाचक (in accordance with truth, truly)
त्वष्टुःof Tvaṣṭṛ
त्वष्टुः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootत्वष्टृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
चिकीर्षितम्the intended act / what was planned to be done
चिकीर्षितम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootकृ (धातु)
Formदेशिदेरिवेटिव: देसिदेरटिव-धातु 'चिकीर्ष' (कृ + सन्) + क्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'to be done/intended'

Suta Goswami (narrating the Purana; verse describes Brahmā’s response)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

Significance: Brahmā’s ‘tattvena’ disclosure models right discernment (viveka) about causal chains behind suffering; in Śaiva Siddhānta, understanding pāśa (bondage mechanisms) is preparatory to seeking Śiva’s liberating grace.

Role: teaching

B
Brahma
D
Devas
T
Tvastr

FAQs

It highlights tattva—speaking and acting in alignment with truth—showing that even cosmic governance (by Brahmā and the devas) must rest on clear knowledge of intention and reality, a key Shaiva concern for right discernment on the path toward liberation.

Though the verse is narrative, it supports Saguna Shiva devotion indirectly: Purāṇic events are presented as purposeful (cikīrṣita) and truth-governed (tattvena), encouraging devotees to trust the divinely ordered unfolding that culminates in Shiva’s protective and transformative interventions.

A practical takeaway is satya and tattva-smṛti: before japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya), mentally clarify intention and align speech with truth; this inner purity supports effective mantra practice and steady Shiva-bhakti.