Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

दुर्वाससः तपः-प्रभावः तथा देवाः ब्रह्म-विष्ण्वोः शरणागमनम् | Durvāsā’s Tapas and the Devas’ Appeal to Brahmā and Viṣṇu

इत्थं चक्रे स दुर्वासा विचित्रं चरितम्बहु । धन्यं यशस्यमायुष्यं शृण्वतस्सर्वकामदम्

itthaṃ cakre sa durvāsā vicitraṃ caritambahu | dhanyaṃ yaśasyamāyuṣyaṃ śṛṇvatassarvakāmadam

So vollbrachte der Weise Durvāsā viele wunderbare Taten. Diese heilige Erzählung ist glückverheißend, schenkt Ruhm und mehrt die Lebensspanne; wer sie in Hingabe hört, dem erfüllt sie alle rechtschaffenen Wünsche.

इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in this manner)
चक्रेdid
चक्रे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘did/performed’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दुर्वासाःDurvāsā
दुर्वासाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विचित्रम्wonderful/variegated
विचित्रम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; चरितम् इति विशेषण
चरितम्conduct/deeds
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (deed/conduct)
बहुmuch/abundant
बहु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; चरितम् इति विशेषण (much/abundant)
धन्यम्blessed/auspicious
धन्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (चरितम्) इति विशेषण
यशस्यम्fame-giving
यशस्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयशस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (चरितम्) इति विशेषण
आयुष्यम्life-promoting
आयुष्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआयुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (चरितम्) इति विशेषण
शृण्वतःof the listener
शृण्वतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग/नपुंसक?—यहाँ षष्ठी (6th) एकवचन; ‘of one who listens’
सर्वकामदम्granting all desires
सर्वकामदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वान् कामान् ददाति = giving all desires)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: This is a phalaśruti: śravaṇa of the sacred narrative is said to yield dharma-artha-kāma benefits (and implicitly mokṣa), functioning like tīrtha-māhātmya in Purāṇic discourse.

Type: stotra

D
Durvasa

FAQs

It is a phala-śruti declaring the spiritual fruit of śravaṇa (devout listening): the narrative becomes a means of accruing merit, strengthening devotion to Śiva, and aligning desires with dharma, which supports progress toward grace and liberation.

By praising the power of hearing Śaiva sacred history, it reinforces saguna-bhakti—approaching Śiva through name, form, and līlā—where attentive listening itself becomes an act of worship comparable to temple or liṅga-centered devotion.

Regular śravaṇa/pāraṇa of Śiva Purāṇa with reverence—ideally alongside japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple Śiva-upacāras such as vibhūti (tripuṇḍra) and rudrākṣa—so the mind remains Śiva-oriented.