दुर्वाससः तपः-प्रभावः तथा देवाः ब्रह्म-विष्ण्वोः शरणागमनम् | Durvāsā’s Tapas and the Devas’ Appeal to Brahmā and Viṣṇu
दुर्वासा उवाच । मां निमन्त्र्य नृपाभोज्य जलं पीतन्त्वयाधम । दर्शयामि फलं तस्य दुष्टदण्डधरो ह्यहम्
durvāsā uvāca | māṃ nimantrya nṛpābhojya jalaṃ pītantvayādhama | darśayāmi phalaṃ tasya duṣṭadaṇḍadharo hyaham
Durvāsā sprach: «Du Niederträchtiger! Nachdem du mich eingeladen hast, hast du das Wasser getrunken, das für die königliche Darbringung bestimmt war. Nun werde ich dir die Folge dieser Tat zeigen—denn ich bin wahrlich der Träger der Strafe für die Bösen.»
Sage Durvasa
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Rudra
Role: destructive
The verse emphasizes karma-phala: disrespecting a holy guest and misusing what is meant for a sacred offering brings immediate spiritual demerit, reinforcing humility and dharma as prerequisites for Shaiva grace.
In Shaiva practice, outer worship (upachara) must be supported by inner purity and reverence; insulting a rishi after inviting him contradicts the spirit of Linga-worship, where Shiva is honored through discipline, respect, and right conduct.
The practical takeaway is atithi-seva (reverent hospitality) and restraint: before puja, maintain purity of conduct and speech; accompany worship with japa of “Om Namaḥ Śivāya” as an act of inner correction and humility.