Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Gṛhapati’s Vow: Turning Grief into Mṛtyuñjaya–Mahākāla Sādhana (गृहपतेः प्रतिज्ञा—मृत्युंजय-महाकालजपः)

मृत्युंजयं समाराध्य गर्वज्ञं सर्वदं सताम् । जपिष्यामि महाकालं सत्यं तातौ वदाम्यहम्

mṛtyuṃjayaṃ samārādhya garvajñaṃ sarvadaṃ satām | japiṣyāmi mahākālaṃ satyaṃ tātau vadāmyaham

Nachdem ich Mṛtyuñjaya gebührend verehrt habe—ihn, der allen Hochmut erkennt und bezwingt und den Frommen jede Gabe gewährt—werde ich den Namen Mahākālas im Japa wiederholen. Geliebter Vater, ich spreche die Wahrheit zu dir.

मृत्युञ्जयम्Mṛtyuñjaya (conqueror of death)
मृत्युञ्जयम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक) + जय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मृत्योः जयः’ (conqueror of death)
समाराध्यhaving worshipped
समाराध्य:
Purvakala (पूर्वकाल/absolutive relation)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√राध् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund); ‘having worshipped/propitiated’
गर्वज्ञम्knower of pride
गर्वज्ञम्:
Visheshana (विशेषण/modifier of Mṛtyuñjaya)
TypeAdjective
Rootगर्व (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक/कृदन्त-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: ‘गर्वं जानाति’ (knower of pride)
सर्वदम्giver of all
सर्वदम्:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + द (दा धातु-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘सर्वं ददाति’ (giver of all)
सताम्of the good (people)
सताम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
जपिष्यामिI will chant
जपिष्यामि:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
महाकालम्Mahākāla
महाकालम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् कालः’
सत्यम्truly
सत्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/adverbial)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणार्थे (as adverbial ‘truly’)
तातौO dear ones (two)
तातौ:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), द्विवचन
वदामिI say
वदामि:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating the dialogue within Śatarudra Saṃhitā)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: Mahākāla as the Lord of Time: the devotee turns to the Death-conquering Śiva (Mṛtyuñjaya) and performs japa of Mahākāla—echoing Ujjayinī’s Mahākāleśvara identity where Śiva is worshipped as Kāla’s master.

Significance: Protection from untimely death (akāla-mṛtyu), removal of fear, and strengthening of dharma through devotion to Mahākāla/Mṛtyuñjaya.

Type: mahamrityunjaya

Role: liberating

Cosmic Event: Direct confrontation of Mṛtyu/Kāla through the ‘kāla-atiīta’ Lord: Mahākāla (Time’s master) and Mṛtyuñjaya (Death’s conqueror).

S
Shiva (Mṛtyuñjaya)
S
Shiva (Mahākāla)

FAQs

The verse presents Śiva as Mṛtyuñjaya (the Conqueror of Death) and Mahākāla (the Lord of Time), teaching that sincere upāsanā and japa, grounded in truthfulness and humility (freedom from garva), draws Śiva’s grace that protects and uplifts the sādhaka toward liberation.

By invoking specific epithets—Mṛtyuñjaya and Mahākāla—the verse emphasizes Saguna Śiva worship, where the devotee approaches the one Supreme (Pati) through named forms and qualities often contemplated in Liṅga-upāsanā and mantra-japa.

It directly suggests mantra-japa (repetition) of Mahākāla after proper ārādhana (devotional propitiation) of Mṛtyuñjaya, with an inner discipline of satya (truthfulness) and the surrender of pride—key supports for Shaiva sādhana.