गृहस्थ-जीवनसंस्काराः तथा पुत्रजन्म-शुभलक्षणवर्णनम् / Household Saṃskāras and the Auspicious Portents of a Son’s Birth
ऋष्यशृङ्गोऽथ दुर्व्वासाश्शुचिर्नारद तुम्बुरुः । उत्तंको वामदेवश्च पवनोऽसितदेवलौ
ṛṣyaśṛṅgo'tha durvvāsāśśucirnārada tumburuḥ | uttaṃko vāmadevaśca pavano'sitadevalau
Dann waren da Ṛṣyaśṛṅga, Durvāsā, Śuci, Nārada und Tumburu; ferner Uttaṅka, Vāmadeva, Pavana sowie Asita und Devala—verehrungswürdige Rishis und himmlische Verehrer, berühmt für ihre Askese und Bhakti, die auf Śiva, den höchsten Pati, gerichtet ist, den Spender von Gnade und Befreiung.
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Paśupatinātha
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse functions as a ‘pariṣad’ (assembly) catalogue of ṛṣis and divine devotees converging for a Śaiva purpose, highlighting the universality of Śiva-bhakti across lineages.
Significance: Darśana/saṅga of Śiva-bhaktas is implied as a purifier and a preparatory condition for receiving Śiva’s anugraha (grace).
The verse highlights the sanctifying presence of great rishis and celestial devotees, implying that association with Shiva-oriented sages strengthens bhakti and supports liberation through Śiva’s grace (pati-anugraha).
By naming exemplary devotees and seers, the text frames a devotional milieu where Saguna Śiva-worship (including Linga-upāsanā) is upheld and transmitted through realized teachers and divine messengers like Nārada.
The implied takeaway is sat-saṅga and śiva-bhakti: keep the company of devotees, hear Purāṇic narration, and maintain steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) as taught in Shaiva tradition.