Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

वीरभद्र-भैरव-आह्वानम् — Invocation of Vīrabhadra/Bhairava for Cosmic Reabsorption

शंकर उवाच । अकाले भयमुत्पन्नं देवानामपि भैरवम् । ज्वलितस्य नृसिंहाग्निश्शमयैनं दुरासदम्

śaṃkara uvāca | akāle bhayamutpannaṃ devānāmapi bhairavam | jvalitasya nṛsiṃhāgniśśamayainaṃ durāsadam

Śaṅkara sprach: „Zur Unzeit ist eine furchtbare Angst entstanden, selbst bei den Göttern. Das lodernde Feuer Narasiṃhas ist schwer zu nahen; besänftige und lösche diese schreckliche Macht.“

शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
अकालेat an untimely time
अकाले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time-location)
TypeNoun
Rootअकाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Locative)
भयम्fear
भयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उत्पन्नम्arisen
उत्पन्नम्:
विशेषण (Adjectival to subject)
TypeVerb
Rootपद्/पद् (धातु) + उत्- (उपसर्ग) (उत्पद्/उत्पद्यते)
Formकृदन्त—क्त (past participle) ‘arisen’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘भयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
अपिeven
अपि:
अव्यय-सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/also)
भैरवम्terrible
भैरवम्:
विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootभैरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘भयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
ज्वलितस्यof the blazing
ज्वलितस्य:
सम्बन्ध (Genitive; qualifier)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past participle) ‘blazing’; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सन्दर्भे ‘नृसिंहाग्नेः’ इत्यस्य विशेषणभावः
नृसिंह-अग्निःthe Narasiṃha-fire
नृसिंह-अग्निः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनृसिंह (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (nṛsiṃha-agni = the fire of Narasiṃha / Narasiṃha-fire); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
शमयpacify, quell
शमय:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootशम् (धातु) (णिच् causative: शमय-)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
एनम्this (one/it)
एनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दुरासदम्hard to approach/overcome
दुरासदम्:
विशेषण (Adjectival to object)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/प्रत्ययार्थ) + आसद (प्रातिपदिक; from √सद् ‘to approach’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘एनम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Lord Shiva (Shankara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

S
Shiva
N
Narasimha
D
Devas

FAQs

It presents Śiva as Śaṅkara—the auspicious Lord who restores balance by pacifying even overwhelming divine forces, teaching that refuge in Pati (Śiva) dissolves भय (existential fear) for gods and beings alike.

The verse emphasizes Saguna Śiva’s compassionate governance of the cosmos: devotees worship the Liṅga as the stable, peace-bestowing presence of Śiva who contains and harmonizes all powers, fierce or gentle.

A practical takeaway is śānti-japa—repeating “Om Namaḥ Śivāya” with a calm mind while visualizing Śiva as Śaṅkara who cools inner ‘fire’ (anger, fear), optionally with bhasma (tripuṇḍra) as a reminder of detachment and peace.