Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

चाण्डालीसद्गतिवर्णनम् (Cāṇḍālī-sadgati-varṇanam) — “Account of the Cāṇḍālī’s Attainment of a Good Destiny”

मृते भर्तरि सा नारी दुखितातिविषण्णधीः । किंचित्कालं शुभाचारा सुशीलोवास सद्मनि

mṛte bhartari sā nārī dukhitātiviṣaṇṇadhīḥ | kiṃcitkālaṃ śubhācārā suśīlovāsa sadmani

Als ihr Gatte gestorben war, blieb jene Frau, von Kummer überwältigt und im Geist tief niedergeschlagen, noch einige Zeit in ihrem Haus, wobei sie ein glückverheißendes Verhalten und tugendhaften Sinn bewahrte.

मृतेwhen (he) had died
मृते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
भर्तरिin/when the husband (was dead)
भर्तरि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नारीwoman
नारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सा इति समनाधिकरण (apposition)
दुखिताsorrowful
दुखिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुखित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying सा/नारी)
अतिvery
अति:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/अव्यय (intensifier: very/excessively)
विषण्णधीःhaving a dejected mind
विषण्णधीः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविषण्ण + धी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (विषण्णा धीः यस्याः/या); विशेषण (describing the woman)
किंचित्some
किंचित्:
Visheshana (विशेषण/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (अव्यय/सर्वनाम-नपुंसक)
Formअव्ययवत् प्रयोग; परिमाणसूचक (some/a little)
कालम्time (for a while)
कालम्:
Karma (कर्म/कालावधि)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कालावधि-द्वितीया (accusative of duration)
शुभाचाराof good conduct
शुभाचारा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ + आचार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (शुभः आचारः यस्याः); विशेषण
सुशीलःvirtuous/gentle-natured
सुशीलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + शील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (सु- उपसर्गपूर्वक); विशेषण (intended as स्त्रीलिङ्गार्थे/पाठभेद: सुशीला)
उवासdwelt/lived
उवास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
सद्मनिin the house
सद्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसद्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (location)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Durgā

Role: nurturing

FAQs

It portrays how intense worldly loss can become a doorway to vairāgya (detachment) when held with śubha-ācāra (right conduct), preparing the heart to seek refuge in Shiva (Pati) beyond impermanent bonds.

Though the verse is narrative, its mood supports Saguna Shiva devotion: in grief and instability, the devotee is guided to steadiness through dharma, which in Kotirudrasaṃhitā commonly culminates in Shiva’s grace accessed through Jyotirliṅga/Liṅga worship.

Implicitly, it recommends maintaining purity and right conduct during sorrow, and channeling the mind toward Shiva through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple daily remembrance; specific items like bhasma or rudrākṣa are not stated in this verse.