Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Gautama–Ahalyā-Upākhyāna: Durbhikṣa, Tapas, and Varuṇa’s Boon (गौतमाहल्योपाख्यानम्)

यादृङ्नरं च सेवेत तादृशं फलमश्नुते । महतस्सेवयोच्च त्वं क्षुद्रस्य क्षुद्रतां तथा

yādṛṅnaraṃ ca seveta tādṛśaṃ phalamaśnute | mahatassevayocca tvaṃ kṣudrasya kṣudratāṃ tathā

Wie der Mensch ist, dem man zu dienen wählt, so ist auch die Frucht, die man genießt. Durch Dienst an den Großen wächst man zur Größe; durch Dienst an den Kleinen wird man klein ebenso.

यादृक्of what kind
यादृक्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootयादृश्/यादृक् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (नरम् प्रति)
नरम्a man/person
नरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
सेवेतshould serve
सेवेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तादृशम्of that kind
तादृशम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (फलम् प्रति)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अश्नुतेobtains/enjoys
अश्नुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
महतःof the great (person)
महतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
सेवयाby service
सेवया:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootसेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
उच्चhighness/exaltation
उच्च:
Karma (कर्म/Object; implied ‘high status’)
TypeNoun
Rootउच्च (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘उच्चम्’ इत्यर्थे पाठभेद/सन्ध्यभाव (intended accusative)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject; addressed)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
क्षुद्रस्यof the petty (person)
क्षुद्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootक्षुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
क्षुद्रताम्pettiness/lowliness
क्षुद्रताम्:
Karma (कर्म/Object; implied result)
TypeNoun
Rootक्षुद्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: likewise/in the same way)

Suta Goswami (narrating Shiva Purana teachings to the sages at Naimisharanya, inferred from Purana dialogue convention within the Kotirudrasaṃhitā)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Ethical-soteriological teaching for pilgrims: saṅga/sevā determines one’s spiritual trajectory; serving mahātmās and Śiva-bhaktas elevates the soul toward liberation-oriented dispositions.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches the Shaiva principle that consciousness is shaped by sevā (service) and saṅga (company): serving noble, dharmic devotees and the great elevates one toward purity and Shiva-bhakti, while serving base aims reinforces bondage and smallness.

Linga-worship in the Shiva Purana is sustained by right orientation—serving Shiva’s devotees, temples, and sacred duties. Such sevā refines the mind for Saguna Shiva devotion, which in turn becomes a doorway to realizing Shiva beyond qualities.

Choose satsanga and do sevā in Shiva’s sphere—assist in Linga-pūjā, japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and disciplined conduct—because the fruit mirrors the object of one’s service.