Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य

The Greatness of Avimukta–Vārāṇasī and Viśveśvara

पंचक्रोशं चतुर्दिक्षु क्षेत्रमेतत्प्रकीर्तितम् । समंताच्च तथा जंतोर्मृतिकालेऽमृतप्रदम्

paṃcakrośaṃ caturdikṣu kṣetrametatprakīrtitam | samaṃtācca tathā jaṃtormṛtikāle'mṛtapradam

Dieses heilige Gebiet wird gerühmt, sich in den vier Himmelsrichtungen über fünf Krośas zu erstrecken. Und ringsum gewährt es dem Lebewesen zur Stunde des Todes Unsterblichkeit — nämlich Befreiung.

पञ्चक्रोशम्(of) five krośas (in extent)
पञ्चक्रोशम्:
कर्म (Karma/Object; extent)
TypeNoun
Rootपञ्च + क्रोश (प्रातिपदिक)
Formद्विगुसमास (पञ्च क्रोशाः यस्य/परिमाणम्); पुंलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/2nd); एकवचन; परिमाणवाचक
चतुर्दिक्षुin the four directions
चतुर्दिक्षु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootचतुर् + दिश् (प्रातिपदिक)
Formद्विगुसमास (चतस्रः दिशः); स्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (Locative/7th); बहुवचन
क्षेत्रम्the sacred area/field
क्षेत्रम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
एतत्this
एतत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (क्षेत्रम्-विशेषण)
प्रकीर्तितम्is proclaimed/celebrated
प्रकीर्तितम्:
कर्म (Karma/Object; in passive construction)
TypeVerb
Rootप्र-कीर्त् (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विधेय (predicate)
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Scope)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गार्थक/दिशावाचक (adverb: 'on all sides')
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
जन्तोःof a creature/person
जन्तोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (Genitive/6th); एकवचन
मृतिकालेat the time of death
मृतिकाले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeNoun
Rootमृति + काल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: मृतेः कालः); पुंलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
अमृतप्रदम्bestowing immortality/nectar
अमृतप्रदम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमृत + प्रद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (अमृतं प्रददाति इति); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (एतत्/क्षेत्रम्-विशेषण)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The ‘pañcakrośī’ boundary motif is characteristic of Kāśī: the sacred field measured in a defined circuit is proclaimed to grant amṛtatva (mokṣa) at death to beings within its compass, by Śiva’s salvific agency.

Significance: Pilgrimage-circuit (pañcakrośī-yātrā) sanctifies the body-mind; dying within the kṣetra is held to culminate in release through Śiva’s grace.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that a Shiva-sanctified kṣetra has liberating power: within its sacred boundary, Shiva’s grace can grant amṛtatva—freedom from rebirth—especially for one who departs life there with remembrance and devotion.

Kotirudrasaṃhitā emphasizes Jyotirliṅga-kṣetras where Saguna Shiva is worshiped as the Liṅga; the verse frames the surrounding area itself as charged with Shiva’s presence, making Liṅga-darśana and kṣetra-sevā potent means toward mokṣa.

Pilgrimage and residence/last remembrance in the kṣetra are implied; practically, one should perform Liṅga-pūjā, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and maintain vibhūti (tripuṇḍra) and Rudrākṣa with devotion while in the holy boundary.