Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

महाकालज्योतिर्लिङ्गमाहात्म्ये चन्द्रसेन-चिन्तामणि-प्रसङ्गः

Mahākāla Jyotirliṅga Māhātmya: The Episode of King Candrasena and the Cintāmaṇi

आकृष्टस्ताडितश्चापि नागच्छत्स्वसुतो यदा । तां पूजां नाशयामास क्षिप्त्वा लिंगं च दूरतः

ākṛṣṭastāḍitaścāpi nāgacchatsvasuto yadā | tāṃ pūjāṃ nāśayāmāsa kṣiptvā liṃgaṃ ca dūrataḥ

Als sein eigener Sohn, obwohl gezerrt und sogar geschlagen, dennoch nicht kam, zerstörte er jene Verehrungshandlung, indem er den Śiva-Liṅga weit fort schleuderte.

ākṛṣṭaḥpulled
ākṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā√kṛṣ (धातु; कृष्)
FormKta (past participle/क्त), Puṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
tāḍitaḥstruck
tāḍitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√tāḍ (धातु; ताड्)
FormKta (past participle/क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; coordinated with ākṛṣṭaḥ
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avya ya (Conjunction/समुच्चय-अव्यय)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormSambhāvanā/Avadhāraṇa particle (Particle/अव्यय)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha particle (Negation/निषेध)
agacchatwent/came
agacchat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु; गम्)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/Past/लङ्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (Singular/एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
sva-sutaḥhis own son
sva-sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन); tatpuruṣa: 'one's own son'
yadāwhen
yadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
FormKāla-avyaya (Temporal adverb/काल-अव्यय)
tāmthat (her/it)
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana; sarvanāma
pūjāmworship/ritual
pūjām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana
nāśayāmāsadestroyed
nāśayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootṇi√naś (धातु; नश्, causative)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana, Parasmaipada; causative (णिच्) sense 'caused to perish/destroyed'
kṣiptvāhaving thrown
kṣiptvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣip (धातु; क्षिप्)
FormAbsolutive/Gerund (Ktva/क्त्वा), avyaya-kriyā (पूर्वकालिक क्रिया)
liṅgamliṅga (Śiva-emblem)
liṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avya ya (Conjunction/समुच्चय-अव्यय)
dūrataḥfar away
dūrataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdūratas (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (Adverb of place/देश-अव्यय)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Motif: desecration/throwing of a liṅga leading to heightened karmic consequence and eventual revelation of Śiva’s supremacy (common purāṇic pattern; here localized to this chapter’s narrative).

Offering: pushpa

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It highlights the grave karmic and spiritual fault of obstructing or desecrating Śiva-pūjā; in Śaiva Siddhānta, devotion (bhakti) and reverence to Śiva’s sacred form are purifying, while contempt toward it strengthens bondage (pāśa) through ego and hostility.

The liṅga is Saguna Śiva’s accessible, consecrated focus for worship; throwing it away symbolizes rejection of divine presence and the devotee’s discipline, showing that outward acts toward the liṅga reflect one’s inner attitude toward Śiva.

Maintain steadiness and non-violence around worship: protect the pūjā-space, honor the liṅga with cleanliness and restraint, and anchor the mind in japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” to counter anger and disrespect.