Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Kṣaura-Snāna-Vidhi — Rite of Tonsure/Shaving and Purificatory Bath (Śaiva Procedure)

त्रिवारमोमिति प्रोच्य शिवपादाम्बुजं स्मरन् । संसाराम्बुधिसंतारं सदा यद्विधितो हि सः

trivāramomiti procya śivapādāmbujaṃ smaran | saṃsārāmbudhisaṃtāraṃ sadā yadvidhito hi saḥ

Indem er dreimal „Om“ spricht und der lotosgleichen Füße des Herrn Śiva gedenkt, ist er wahrlich dazu bestimmt, stets den Ozean des Saṃsāra, des weltlichen Daseins, zu überqueren.

त्रिवारम्three times
त्रिवारम्:
क्रियाविशेषण (Manner/Frequency)
TypeIndeclinable
Rootत्रि + वार (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverbial: ‘three times’)
ओम्Om
ओम्:
कर्म (Karma/Object of saying)
TypeIndeclinable
Rootओम् (अव्यय/निपात)
Formमन्त्र-निपात (sacred syllable; indeclinable)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध/उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
प्रोच्यhaving uttered
प्रोच्य:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootप्रोच्य (कृदन्त; √वच् (धातु) + प्र- उपसर्ग, ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
शिवपादाम्बुजम्Shiva’s lotus-feet
शिवपादाम्बुजम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिव + पाद + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य पादाम्बुजम्)
स्मरन्remembering
स्मरन्:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeVerb
Rootस्मरन् (कृदन्त; √स्मृ (धातु), शतृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; वर्तमान-कृदन्त (present active participle)
संसाराम्बुधिसंतारम्crossing over the ocean of worldly existence
संसाराम्बुधिसंतारम्:
कर्म (Karma/Object/Result)
TypeNoun
Rootसंसार + अम्बुधि + संतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (संसाराम्बुधेः संतारम्)
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
यत्which/that
यत्:
सम्बन्ध (Relative link)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
विधितःprescribed
विधितः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविधित (कृदन्त; √धा (धातु) + वि- उपसर्ग, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (ordained/prescribed)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (emphatic particle)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (nominative singular pronoun)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Defines the supreme ‘tāraṇa’ (fording) power: Oṃ-ucchāra and pāda-smaraṇa of Śiva as the sure means to cross saṃsāra—equating liberation with reaching the far shore through His grace.

Mantra: ॐ (त्रिवारम्)

Type: panchakshara

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that mantra-japa of “Om” combined with bhakti-filled remembrance of Śiva’s lotus-feet becomes a divinely sanctioned means to transcend saṃsāra and move toward liberation under Śiva’s grace.

Though “Om” points to the supreme reality, the verse anchors practice in Saguna devotion—contemplation of Śiva’s lotus-feet—harmonizing mantra with a personal focus that is also central to Liṅga-worship in the Purāṇic tradition.

Chant “Om” three times with steadied mind, then meditate on Śiva’s lotus-feet as the inner refuge; this can be done as a daily japa-dhyāna practice, especially before or after pūjā.