Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

प्रणवार्थ-शिवतत्त्व-निर्णयः

The Determination of Śiva as the Meaning of Praṇava

अथ महाव्रतमिति अग्निर्वै देवा नामतः । तथैतस्य समाम्नायमिषेत्वोर्ज्जे त्वा वेति तत्

atha mahāvratamiti agnirvai devā nāmataḥ | tathaitasya samāmnāyamiṣetvorjje tvā veti tat

Als Nächstes ist das Ritual, das „Mahāvrata“ genannt wird, in Wahrheit Agni, der unter den Göttern unter diesem Namen bekannt ist. Ebenso lautet die überlieferte Rezitation dafür: „iṣe tvā, ūrje tvā“—„um der Nahrung willen rufe ich dich an; um der Kraft willen rufe ich dich an.“

अथthen/now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formमङ्गल/अनन्तरबोधक-अव्यय (now/then)
महाव्रतम्‘the great vow’ (as a formula)
महाव्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + व्रत (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (महद् व्रतम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (इति-उद्धरणे मन्त्रपदत्वात्)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (thus)
अग्निःAgni
अग्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (indeed)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नामतःby name
नामतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (ablatival adverb from ‘नामन्’): by name / in name
तथाthus/likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): thus/likewise
एतस्यof this
एतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
समाम्नायम्the traditional recitation
समाम्नायम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसम्-आ-√म्ना (धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; ‘समाम्नाय’ = traditional recitation/handing down (lit. complete repetition)
इषेfor nourishment/refreshment
इषे:
Mantra-pada (मन्त्रपद)
TypeIndeclinable
Rootइष् (प्रातिपदिक/वैदिक-रूप)
Formवैदिक-मन्त्रपद; दत्तिवाचक/सम्बोधनात्मक प्रयोग (as in ‘iṣe tvā’); रूपतः चतुर्थी-एकवचनसदृश
त्वाyou (thee)
त्वा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; वैदिक-प्रयोगे ‘thee/you’
ऊर्ज्जेfor strength
ऊर्ज्जे:
Mantra-pada (मन्त्रपद)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ज् (प्रातिपदिक/वैदिक-रूप)
Formवैदिक-मन्त्रपद; रूपतः चतुर्थी-एकवचनसदृश; ‘for strength/vigour’
त्वाyou (thee)
त्वा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वाand/or
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प/समुच्चयार्थक-अव्यय; मन्त्रपाठे पदपूरकत्वेनापि
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (thus)
तत्that (formula)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देशार्थ (that/this)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: No Jyotirliṅga identification; the verse identifies ‘Mahāvrata’ with Agni ‘among the gods’, stressing the sustaining centrality of fire in rite and vow-observance.

Significance: Frames the observance as a ‘great vow’ whose stability depends on correct Vedic recitation (samāmnāya), implying that fidelity to mantra preserves the rite’s potency.

Mantra: इषे त्वा । ऊर्जे त्वा ।

Type: rudram

Role: nurturing

A
Agni

FAQs

It identifies Mahāvrata as inseparable from Agni and mantra—showing that a “great vow” is not mere austerity, but a consecrated act sustained by sacred fire and right recitation, supporting inner purification in the Shaiva path.

In Saguna Shiva worship, offerings to the Linga are commonly accompanied by Agni-related rites and Vedic utterances; this verse frames the vow as a mantra-guided, fire-sanctified observance that supports external worship and internal devotion toward Shiva.

Perform the Mahāvrata with disciplined observance and recite the received formula “iṣe tvā, ūrje tvā,” cultivating the intent of nourishment and strength—qualities to be offered back into Shiva-oriented sādhanā.