Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Pavamāna Soma’s purification and ascent, bringing protection, fame, and sacrificial efficacy

Rishi: Unspecified in input
Devata: Soma Pavamāna (for multiple deities)
Chandas: Unspecified in input

पवस्व दक्षसाधनो देवेभ्यः पीतये हरे मरुद्भ्यो वायवे मदः

pavasva dakṣasādhano devebhyaḥ pītaye hare marudbhyo vāyave madaḥ

pavasva1 dakṣasādhano2 devebhyaḥ3 pītaye1 hare2 marudbhyo3 vāyave1 madaḥ2

Ströme gereinigt, o fahlgoldener Soma (hari), Vollbringer der Wirkkraft; den Göttern zum Trank — ein Rausch der Freude für die Maruts, für Vāyu.

pavasva | dakṣa-sādhanaḥ | devebhyaḥ | pītaye | hare | marudbhyaḥ | vāyave | madaḥ

पवस्वPurify yourself / flow forth (O Soma).
पवस्व:
— (predicate; addressed action)
TypeVerb
Root√पू (पूञ्) / √पु (पुनाति) ‘to purify, flow (as Soma)’
दक्षसाधनः(You who are) accomplisher of शक्ति/दक्षता; power-effecting.
दक्षसाधनः:
Kartā (as epithet of the subject ‘Soma’)
TypeAdjective (bahuvrīhi/tatpuruṣa compound used as epithet)
Rootदक्ष- (prātipadika ‘skill, power’) + साधन- (prātipadika ‘accomplishing, effecting’)
देवेभ्यःfor the gods.
देवेभ्यः:
Sampradāna
TypeNoun
Rootदेव- (prātipadika)
पीतयेfor drinking.
पीतये:
Prayojana/Artha (purpose; dative of purpose)
TypeNoun
Rootपीति- (from √पा ‘to drink’; noun ‘drinking’)
हरेO Hari (O tawny one).
हरे:
Sambodhana
TypeNoun (vocative epithet)
Rootहरि- (prātipadika; epithet of Soma/Indra: ‘tawny, golden; Hari’)
मरुद्भ्यःfor the Maruts.
मरुद्भ्यः:
Sampradāna
TypeNoun
Rootमरुत्- (prātipadika)
वायवेO Vāyu.
वायवे:
Sambodhana
TypeNoun (vocative)
Rootवायु- (prātipadika)
मदःexhilaration / intoxication (rapture).
मदः:
Kartā/Pradhāna-bhāva (main nominal; ‘rapture/joy’ as what is produced/manifest)
TypeNoun
Rootमद- (prātipadika; ‘intoxication, exhilaration, rapture’)

Pavamāna-stotra (generic; specific gāna not supplied in input)

{ "prastava": "Stobha prelude setting a steady ‘offering’ tempo.", "udgitha": "‘pavasva dakṣasādhano devebhyaḥ pītaye hare’ as the main offering statement.", "pratihara": "Responsive segment marking transition to specific recipients (Maruts/Vāyu).", "upadrava": "‘marudbhyo vāyave madaḥ’ completes distribution with a firm cadence.", "nidhana": "Collective seal; often prolonged to stabilize the ‘mada’ into auspicious calm.", "structure_notes": "Because recipients are plural, ensemble precision matters; avoid smearing word-boundaries under stobhas.", "singer_assignments": "Standard five-part roles." }

{ "gloss_summary": "Soma is invoked to purify as ‘dakṣa-sādhana’—accomplishing ritual strength/competence; intended for gods’ drinking; explicitly an exhilaration for Maruts and Vāyu, reflecting liturgical allocation.", "ritual_interpretation": "Names recipients corresponding to graha distribution; soma empowers both rite and deities; dakṣa is ritual capability produced/secured by soma.", "theological_insight": "Soma is sacrament and power: it makes the gods effective and the sacrifice successful; purification is the prerequisite for rightful enjoyment (pāna).", "etymology_highlights": "dakṣa: skill/strength/competence; sādhana: accomplishing; pītaye: for drinking/assimilation; mada: exhilaration that empowers." }