Indra’s swift invitation to the Soma-rite through potent stotra and unhindered approach
त्वमङ्ग प्र शंसिषो देवः शविष्ठ मर्त्यम् न त्वदन्यो मघवन्नस्ति मर्डितेन्द्र ब्रवीमि ते वचः
tvamaṅga pra śaṃsiṣo devaḥ śaviṣṭha martyam na tvadanyo maghavannasti marḍitendra bravīmi te vacaḥ
tvam aṅga pra śaṃsi1ṣo devaḥ śavi1ṣṭha martyam | na tvad a1nyo maghavan a1sti marḍite1ndra bravīmi te va1caḥ ||
Du wahrlich bist zu besingen, o Gott, der Gewaltigste, um des Sterblichen willen; keiner außer dir, o freigebiger Indra, ist Spender der Wonne. Dir spreche ich das festgesetzte Wort.
tvam | aṅga | pra | śaṃsiṣaḥ | devaḥ | śaviṣṭha | martyam | na | tvat | anyaḥ | maghavan | asti | marḍitā | indra | bravīmi | te | vacaḥ
Aindra Sāman; specific tune-name not stated in input
{ "prastava": "Short stobha prelude setting a steady tonal base for proclamation.", "udgitha": "Carries ‘tvam aṅga … śaviṣṭha …’ with emphasis on laudatory predicates.", "pratihara": "Highlights ‘na tvad anyo …’ as a responsive insistence.", "upadrava": "Moves into ‘indra bravīmi te …’ preparing closure.", "nidhana": "Cadential landing on ‘vacaḥ’ (often lengthened/ornamented in gāna).", "structure_notes": "Semantic climax is the exclusivity statement and the offering of ‘vacas’; these typically receive melodic prominence.", "singer_assignments": "Standard: Prastotṛ / Udgātṛ / Pratihartṛ / Udgātṛ / all." }
{ "gloss_summary": "‘vacaḥ’ is the ritually efficacious stotra-formula; ‘marḍitā’ is the one who makes the sacrificer prosper (śam karoti) by granting cattle, food, victory—hence Indra is unique.", "ritual_interpretation": "Affirms Indra as the singular effective recipient for this stotra; the uttered formula is ‘niyata’ (appointed) and therefore potent.", "theological_insight": "The deity’s beneficence is accessed through regulated praise; ritual speech is not ordinary language but consecrated action.", "etymology_highlights": "marḍitā connected with ‘marḍ/ mṛḍ’ (to gladden, make prosper); vacas as technical stotra-utterance." }