Indra’s swift invitation to the Soma-rite through potent stotra and unhindered approach
यथा गौरो अपा कृतं तृष्यन्नेत्यवेरिणम् आपित्वे नः प्रपित्वे तूयमा गहि कण्वेषु सु सचा पिब
yathā gauro apā kṛtaṃ tṛṣyannetyaveriṇam āpitve naḥ prapitve tūyamā gahi kaṇveṣu su sacā piba
ya1thā gauro2 apā2 kṛtaṃ tṛṣya1nn e1ty ave2riṇam | ā2pitve naḥ pra2pitve tū1yamā ga1hi | kaṇve2ṣu su sa1cā pi1ba ||
Wie ein durstiger Stier zu den bereiteten Wassern geht, zum freundlichen Ort, so komm eilends zu unserer Nähe, zu unserer väterlichen Gemeinschaft; unter den Kaṇvas, in guter Verbundenheit, trink den Soma.
yathā | gauraḥ | apā | kṛtam | tṛṣyan | eti | averiṇam | āpitve | naḥ | prapitve | tūyamā | gahi | kaṇveṣu | su | sacā | piba
Aindra Sāman; specific tune-name not stated in input
{ "prastava": "(typ.) stobha-led invitation prelude preparing the ‘arrival’ motif", "udgitha": "yathā gauro… averiṇam (main simile)", "pratihara": "āpitve naḥ prapitve (response emphasizing bonds)", "upadrava": "tūyamā gahi | kaṇveṣu su sacā (arrival + localization)", "nidhana": "piba (often lengthened to seal the offering)", "structure_notes": "The word piba commonly receives nidhana-like prolongation in Soma invitations, musically enacting ‘drinking’.", "singer_assignments": "Prastotṛ cues entry; Udgātṛ carries simile and summons; Pratihartṛ reinforces intimacy; all close on extended final cadence." }
{ "gloss_summary": "Sāyaṇa reads āpitva/prapitva as bonds of closeness and inherited fellowship established by repeated offerings; kaṇveṣu localizes the rite to Kaṇva tradition; the bull-water simile expresses natural, eager approach.", "ritual_interpretation": "The sacrificer’s lineage ‘hosts’ Indra; the chant functions as formal welcome and seating, culminating in the Soma-drinking request.", "theological_insight": "Divine reciprocity is relational: intimacy is cultivated, not accidental; tradition (prapitva) becomes a conduit for presence.", "etymology_highlights": "āpitva from √āp (to reach/attain): ‘state of being reached/near’; prapitva as ‘forefathers’ connection’; averiṇam ‘non-hostile’ (a- + veriṇa)." }