Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 9

Agni kindled with radiant flames as the guardian of ṛta (right-ordered sacrifice) and giver of strengthening wealth

Devata: Agni

आ नो अग्ने वयोवृधं रयिं पावक शंस्यम् रास्वा च न उपमाते पुरुस्पृहं सुनीती सुयशस्तरम्

ā no agne vayovṛdhaṃ rayiṃ pāvaka śaṃsyam rāsvā ca na upamāte puruspṛhaṃ sunītī suyaśastaram

ā1 no2 agne2 vayovṛdhaṃ2 rayiṃ2 pāvaka2 śaṃsyam2 rāsvā3 ca2 na2 upamāte2 puruspṛhaṃ2 sunītī2 suyaśastaram2

Komm zu uns, o Agni, der die Lebenskraft mehrt, o Pāvaka, des Gesanges würdig; schenke uns den Reichtum, der Stärke wachsen lässt. Und du, dem man mit Spenden naht, gewähre uns auch das vielbegehrte Gedeihen—mit guter Führung und mit höchstem Ruhm.

ā | naḥ | agne | vayaḥ-vṛdham | rayim | pāvaka | śaṃsyam | rāsvāḥ | ca | naḥ | upa-māte | puru-spṛham | su-nītī | su-yaśas-taram

hither; towards (inviting)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
नःto us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्
अग्नेO Agni
अग्ने:
Sambोधन (address)
TypeNoun
Rootअग्नि
वयोवृद्धम्age-strengthening; increasing vitality
वयोवृद्धम्:
Karma (of implied ‘bring/grant’)
TypeAdjective
Rootवयस् + वृद्ध (समास: वयो-वृद्ध)
रयिम्wealth; treasure
रयिम्:
Karma
TypeNoun
Rootरयि
पावकO Purifier
पावक:
Sambोधन (address)
TypeNoun (epithet)
Rootपावक
शंस्यम्praiseworthy
शंस्यम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootशंस्य (√शंस् ‘to praise’ → शंस्य ‘praiseworthy’)
रास्वgrant; bestow
रास्व:
— (finite verb)
TypeVerb
Root√रा (दाने) / √रास्?; imperative form रास्व
and
:
TypeIndeclinable
Root
नःto us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्
उपमातेO comparer/measure (epithet)
उपमाते:
Sambोधन (address)
TypeNoun (epithet)
Rootउपमा + तृ (मातृ-शब्द) / उपमातृ ‘one who measures/compares’?
पुरुस्पृहम्much-desired; eagerly sought by many
पुरुस्पृहम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootपुरु + स्पृह (समास: पुरु-स्पृह)
सुनीतीgood guidance; right leading
सुनीती:
Kartā/Adhikaraṇa (as appositional quality; contextual)
TypeNoun
Rootसु + नीति
सुयशस्तरम्more glorious; of better fame
सुयशस्तरम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective (comparative)
Rootसु + यशस् + तर (तुलनात्मक प्रत्यय -तर)

{ "prastava": "oṃ ho-i (customary; exact depends on gāna)", "udgitha": "ā no agne vayovṛdhaṃ rayiṃ pāvaka śaṃsyam …", "pratihara": "echoed response emphasizing ‘naḥ’ and cadential syllables", "upadrava": "continuation into puruspṛhaṃ sunītī suyaśastaram", "nidhana": "final cadence on suyaśastaram (often prolonged on -taram)", "structure_notes": "The supplied svara numerals suggest a gentle opening and a petition crest at rāsvā(3); elongate compound junctions without obscuring sandhi.", "singer_assignments": "Prastotṛ / Udgātṛ / Pratihartṛ / Udgātṛ / all (nidhana)" }

{ "gloss_summary": "‘Rayi’ is sacrificial prosperity (cattle/food/means sustaining the rite). ‘Vayovṛdham’ increases vayas (vital strength/nourishment). ‘Pāvaka’ is purifier. The requested prosperity includes good guidance (sunīti) and excellent renown (suyāśas).", "ritual_interpretation": "A petition to secure resources and right conduct so the yajña proceeds without obstruction and yields auspicious results.", "theological_insight": "Agni grants not only material means but the moral-intellectual ordering (nīti) that makes prosperity worthy of praise (śaṃsyam).", "etymology_highlights": "pāvaka (√pū ‘to purify’); nīti (√nī ‘to lead’); rayi (wealth as ‘flowing’ sustenance in ritual economy)." }