Next Mantra

Mantra 1

Daily adoration of Agni as sacrificial power (ojas) and foe-crusher, approached with reverence at the two sandhyās

Rishi: Unspecified in input (likely to be resolved by concordance to the underlying Ṛgvedic source)
Devata: Agni
Chandas: Unspecified in input (to be resolved by Ṛgvedic metrical identification)

नमस्ते अग्न ओजसे गृणन्ति देव कृष्टयः अमैरमित्रमर्दय

नमस्ते अग्न ओजसे गृणन्ति देव कृष्टयः अमैरमित्रमर्दय

namas te agna1 ojase2 gṛṇanti3 deva1 kṛṣṭayaḥ2 amaiḥ3 amitra1m ardaya2

Ehrerbietung dir, o Agni, für deine Kraft; dich, o Gott, besingen die Völker mit ihren Kräften: zerschmettere den Feind, den Unfreund.

नमः । ते । अग्ने । ओजसे । गृणन्ति । देव । कृष्टयः । अमैः । अमित्रम् । अर्दय ।

नमःobeisance, salutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक) अथवा √नम् (नमने)
तेto you / your
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अग्नेO Agni
अग्ने:
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
ओजसेfor strength, to (your) might
ओजसे:
Sampradāna
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
गृणन्तिthey praise
गृणन्ति:
TypeVerb
Root√गॄ (स्तुतौ)
देवO god / divine one
देव:
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
कृष्टयःthe peoples, the tribes
कृष्टयः:
Kartā
TypeNoun
Rootकृष्टि (प्रातिपदिक)
अमाःnearby, at home (dwelling)
अमाः:
Kartā
TypeAdjective
Rootअमा (प्रातिपदिक)
अमित्रम्the foe, the enemy
अमित्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमित्र (प्रातिपदिक)
अर्दयcrush, smite
अर्दय:
TypeVerb
Root√अर्द् (हिंसायाम्/पीडने)

Unknown/Unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this arcikā)

{ "prastava": "Stobha prelude establishing firmness (exact gāna unknown).", "udgitha": "‘namas te… gṛṇanti deva kṛṣṭayaḥ’ as main proclamation.", "pratihara": "Answering cadence confirming praise.", "upadrava": "‘amaiḥ amitraṃ’ as lead-in to command.", "nidhana": "Final communal closure on ardaya with decisive settling.", "structure_notes": "Exact segmentation depends on the assigned sāman; the semantic tripartition (salute–praise–command) maps well onto five-part delivery.", "singer_assignments": "Standard: Prastotṛ / Udgātṛ / Pratihartṛ; all in nidhana." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa takes ojas as Agni’s sacrificial potency that makes offerings effective; kṛṣṭayaḥ are worshippers who laud Agni by ṛk and sāman; the prayer asks Agni to crush the foe (amitra).", "ritual_interpretation": "By praise and reverence, Agni’s power is heightened so he can safeguard the sacrifice and overcome obstructing forces.", "theological_insight": "Agni is both beneficent and formidable—his vigor protects ṛta by destroying what opposes it.", "etymology_highlights": "ojas: vigor/power; amitra: ‘non-friend’; ardaya: from √ard ‘to press/crush/strike’." }