युद्धाय रावणस्य निर्याणं तथा उत्पातदर्शनम्
Ravana’s Mobilization for War and the ظهور of Fatal Portents
उवाच च समीपस्थान्राक्षसान्राक्षसेश्वरः ।क्रोधाव्यक्तकथस्तत्रनिर्दहन्निवचक्षुषा ।।6.96.4।।महोदरंमहापार्श्वंविरूपाक्षं च राक्षसम् ।शीघ्रंवदतसैन्यानिनिर्यातेतिममाज्ञया ।।6.96.5।।
uvāca ca samīpasthān rākṣasān rākṣaseśvaraḥ |
krodhāvyakta-kathaḥ tatra nirdahann iva cakṣuṣā ||6.96.4||
mahodaraṁ mahāpārśvaṁ virūpākṣaṁ ca rākṣasam |
śīghraṁ vadata sainyāni niryāteti mamājñayā ||6.96.5||
Da wandte sich der Herr der Rākṣasas an die Rākṣasas in seiner Nähe – seine Worte von Zorn erstickt, seine Augen wie brennend. Er sprach zu Mahodara, Mahāpārśva und dem Rākṣasa Virūpākṣa: „Befehlt den Truppen schnell, auszurücken – das ist mein Befehl.“
Thus spoke the Lord of Rakshasas indistinctly in anger with his eyes burning as though it would consume them (Rakshasas). He commanded Mahodara, Mahaparsva and Virupaksha who stood nearby saying" quickly instruct the army to go."
The verse warns that leadership driven by anger distorts judgment and speech. Dharma-based leadership requires calm discernment; wrath-based command leads communities into harm.
Rāvaṇa, enraged, issues urgent orders to his commanders to deploy the rākṣasa forces and march out to the battlefield.
By negative example, self-control (dama) is highlighted: Rāvaṇa’s lack of restraint becomes a moral marker of adharma in command.