Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

युद्धाय रावणस्य निर्याणं तथा उत्पातदर्शनम्

Ravana’s Mobilization for War and the ظهور of Fatal Portents

रावणेनाभ्यनुज्ञातौमहापार्श्वमहोदरौ ।विरूपाक्षश्चदुर्धर्षोरथानारुरुहुस्तदा ।।6.96.29।।

rāvaṇenābhyanujñātau mahāpārśva-mahodarau |

virūpākṣaś ca durdharṣo rathān āruruhus tadā ||6.96.29||

Mit Rāvaṇas Erlaubnis bestiegen Mahāpārśva und Mahodara sowie der schwer zu bezwingende Virūpākṣa damals ihre Wagen.

रावणेनby Ravana
रावणेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अभ्यनुज्ञातौhaving been permitted
अभ्यनुज्ञातौ:
कर्तृविशेषण (Karta-viśeṣaṇa/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअभि+अनु+ज्ञा (धातु) → अभ्यनुज्ञात (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
महापार्श्वमहोदरौMahāpārśva and Mahodara
महापार्श्वमहोदरौ:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहापार्श्व (प्रातिपदिक) + महोदर (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
विरूपाक्षःVirūpākṣa
विरूपाक्षः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootविरूपाक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दुर्धर्षःhard to overpower
दुर्धर्षः:
कर्तृविशेषण (Karta-viśeṣaṇa/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
रथान्chariots
रथान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
आरुरुहुःmounted/ascended
आरुरुहुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootआ+रुह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Biting his teeth, eyes turned red in wrath, Ravana was perplexed. He was difficult to look at even for the Rakshasas.

R
Rāvaṇa
M
Mahāpārśva
M
Mahodara
V
Virūpākṣa
C
Chariots

FAQs

The verse illustrates disciplined hierarchy and consent in command; however, Dharma judges not only order but also the cause—obedience serving adharma leads to ruin.

Rāvaṇa’s key warriors receive leave and prepare to join him by mounting their chariots.

Martial readiness and loyalty are emphasized—qualities that become ethically meaningful only when aligned with Satya and Dharma.