युद्धाय रावणस्य निर्याणं तथा उत्पातदर्शनम्
Ravana’s Mobilization for War and the ظهور of Fatal Portents
ततोमुहूर्तान्निष्पेतूराक्षसाभीमदर्शनाः ।नदन्तोभीमवदनानानाप्रहरणैर्भुजैः ।।6.96.24।।असिभिःपट्टसै: शूलैर्गदाभिर्मुसलैर्हलैः ।शक्तिभिस्तीक्ष्णधाराभिर्महद्भि: कूटमुद्गरैः ।।6.96.25।।यष्टिभिर्विमलैश्चक्रैर्निशितैश्चपरश्वथै: ।भिन्दिपालैःशतघ्नीभिरन्यैश्चापिवरायुधैः ।।6.96.26।।
athānayad balādhyakṣaḥ satvaro rāvaṇājñayā |
drutaṁ sūta-samāyuktaṁ yuktāṣṭa-turagaṁ ratham |
āruroha tadā bhīmo dīpyamānaṁ sva-tejasā ||6.96.27||
Darauf ließ der Heerführer auf Rāvaṇas Befehl eilends einen Wagen herbeibringen—schnell, mit dem Lenker bereit, an acht Pferde gespannt. Da bestieg der furchtbare Rāvaṇa, von eigenem Glanz erstrahlend, die Streitkarre.
Then the Rakshasas of terrific looks, and frightening faces holding on shoulders roaring departed with swords, spears, tridents, maces, iron bars, halas, sharp pointed javelins, huge Kutamudgaras, staffs and several discusses, sharp Bhindipalas, Sataghnis and many kinds of excellent weapons.
It illustrates how charisma and splendor can accompany unrighteous resolve; Dharma judges not by brilliance or might, but by alignment with Satya and just conduct.
Rāvaṇa’s forces are mobilized; his chariot is brought, and he ascends it to enter the battle.
Royal energy and martial readiness are highlighted; the Ramayana’s ethical teaching is that such power must be yoked to righteousness to become true virtue.