युद्धकाण्डे द्विनवतितमः सर्गः
Indrajit’s Fall, Rama’s Embrace, and Sushena’s Battlefield Healing
अपूजयत्कर्म स लक्ष्मणस्यसुदुष्करंदाशरथिर्महात्मा ।बभूवहृष्टोवानरेन्द्रोनिशम्यतंशक्रजितंनिपातितम् ।।।।
apūjayat karma sa lakṣmaṇasya suduṣkaraṃ dāśarathir mahātmā |
babhūva hṛṣṭo vānarendro niśamya taṃ śakrajitaṃ nipātitam ||
Der großherzige Sohn Daśarathas pries Lakṣmaṇas Tat, die so schwer zu vollbringen war. Und der König der Vānaras, als er vernahm, dass Śakrajit (Indrajit) niedergeworfen sei, wurde von Freude erfüllt.
As soon as Lakshmana said that Indrajith was killed, Rama was very glad and immediately spoke as follows.
Dharma includes honoring merit and truthful accomplishment: Rāma publicly recognizes Lakṣmaṇa’s hard-won service, reinforcing a culture where righteous effort is acknowledged.
After Indrajit’s fall, Rāma praises Lakṣmaṇa’s formidable achievement, and Sugrīva is joyful upon hearing the enemy champion is defeated.
Gratitude and just leadership—Rāma’s readiness to commend difficult service; allied morale grounded in righteous success.