इन्द्रजितो मायासीतावधः
Indrajit’s Illusory Sita Episode and Hanuman’s Rebuke
दुरात्मन्नात्मनाशायकेशपक्षेपरामृशः ।ब्रह्मर्षीणांकुलेजातोराक्षसींयोनिमाश्रितः ।।।।
durātman ātmanāśāya keśapakṣe parāmṛśaḥ | brahmarṣīṇāṃ kule jāto rākṣasīṃ yonim āśritaḥ ||
Du Verderbter, sie am Haar zu packen dient nur deinem eigenen Untergang. Obgleich in einem Geschlecht geboren, das mit den Brahmarṣis verbunden ist, hast du Zuflucht in Schoß und Wesen einer Rakṣasī genommen.
"You are ignoble, mean, of sinful prowess, not merciful. You have resolved to take such a sinful action which is not worthy of you. You have no compassion to act in this manner."
Violence and humiliation directed at a protected woman (Sītā) is adharma and leads to self-destruction; Dharma upholds restraint and protection of the vulnerable.
Hanumān rebukes Indrajit for manhandling Sītā, warning that such an act will bring ruin upon the perpetrator.
Hanumān’s dharmic courage: fearless moral condemnation of wrongdoing, especially against an innocent woman.