Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

इन्द्रजितो यज्ञानुष्ठानं अन्तर्धानं च

Indrajit’s Rite and the Invisible Assault

अद्यनिर्वानरमुर्वींहत्वारामंसलक्ष्मणम् ।करिष्येपरमांप्रीतिमित्युक्त्वान्तरधीयत ।।।।

adya nirvānaram urvīṃ hatvā rāmaṃ salakṣmaṇam | kariṣye paramāṃ prītim ity uktvāntaradhīyata ||6.80.18||

„Heute werde ich Rāma samt Lakṣmaṇa töten und die Erde der Affen berauben; meinem Vater werde ich höchste Freude bereiten“ — so sprach er und entschwand dem Blick.

अद्यtoday/now
अद्य:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
निर्वानराम्devoid of monkeys
निर्वानराम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootनिर्वानर (प्रातिपदिक) = निर् + वानर
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषण (qualifier of उर्वीम्)
उर्वीम्the earth
उर्वीम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootउर्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (accusative), एकवचन
हत्वाhaving slain/made (it) slain
हत्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having done)
रामम्Rama
रामम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सलक्ष्मणम्together with Lakshmana
सलक्ष्मणम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootस-लक्ष्मण (प्रातिपदिक); स (सह-अर्थक उपसर्ग/पूर्वपद) + लक्ष्मण
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सहार्थे तत्पुरुषः (with Lakshmana)
करिष्येI shall bring about
करिष्ये:
कर्ता (Kartā)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद-रूप (intended sense: 'I shall do/make')
परमाम्supreme
परमाम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of प्रीतिम्)
प्रीतिम्joy/delight
प्रीतिम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-सूचक अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having said)
अन्तरधीयत(he) disappeared
अन्तरधीयत:
कर्ता (Kartā)
TypeVerb
Rootअन्तर्धा (धातु/धात्वर्थः: to disappear)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

'Making the earth devoid of monkeys, killing Rama and Lakshmana, I will provide supreme joy to my father now', saying so he became invisible.

I
Indrajit
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
V
Vānara host (monkeys)
E
earth (urvī)
R
Rāvaṇa (implied as father)

FAQs

The verse illustrates adharma as delight in destruction—seeking joy through mass harm; Dharma rejects victory purchased by cruelty and upholds protection of allies and the innocent.

Indrajit declares his plan to kill the two brothers and annihilate the vānara forces, then renders himself unseen to strike.

Determination (though misdirected)—a fixed resolve to accomplish an objective regardless of moral cost.