लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः
The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle
उल्काहस्सैर्हरिगणैस्सर्वतस्समभिद्रुताः ।।।।आरक्षस्थाविरूपाक्षास्सहसाविप्रदद्रुवुः ।
ulkāhastair harigaṇaiḥ sarvatas samabhidrutāḥ | ārakṣasthā virūpākṣāḥ sahasā vipradadruvuḥ ||
Die Vānara-Scharen, Fackeln in den Händen, stürmten von allen Seiten heran; und die missgestalteten, schieläugigen Rākṣasas, als Torwachen aufgestellt, flohen sogleich in jähem Schrecken.
Vanara troops went all over with torches and chased by them, the Rakshasas at the gates ran instantly.
Dharma in action appears as collective courage and purposeful effort against oppression; the verse also implies that fear grips those defending an unrighteous cause when confronted by resolute unity.
The Vānara army advances with torches and charges the gate-guards, causing the stationed Rākṣasas to scatter and flee.
Fearless initiative and unity among the Vānara forces—acting together and pressing forward without hesitation.